Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Duitse
Duitser

Traduction de «duitsers en joden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Een ander centraal onderwerp hierin is de sociale steunverlening via de Belgische overheden aan Joden, zoals de Commissies van Openbare Onderstand en de Joodse opvang, ook in samenwerking met de op bevel van de Duitsers opgerichte Vereniging van Joden in België.

Le soutien social des autorités belges aux Juifs, par le biais des commissions d'assistance publique et de l'accueil juif, en collaboration avec l'Association des Juifs de Belgique fondée sur l'ordre des Allemands, constitue un autre sujet important.


Een ander centraal onderwerp hierin is de sociale steunverlening via de Belgische overheden aan Joden, zoals de Commissies van Openbare Onderstand en de Joodse opvang, ook in samenwerking met de op bevel van de Duitsers opgerichte Vereniging van Joden in België.

Le soutien social des autorités belges aux Juifs, par le biais des commissions d'assistance publique et de l'accueil juif, en collaboration avec l'Association des Juifs de Belgique fondée sur l'ordre des Allemands, constitue un autre sujet important.


Aanvankelijk werden de Joden met de Belgische nationaliteit inderdaad gespaard, maar dat was omdat de Duitsers geen conflicten wilden met de Belgische overheden, die zij nodig hadden om het land te doen draaien.

En effet, si, dans un premier temps, les Juifs de nationalité belge ont été épargnés, c'est parce que les Allemands ne voulaient pas être en conflit avec les pouvoirs belges dont ils avaient besoin pour faire tourner le pays.


Het uitblijven van een reactie van de regering en de volgzaamheid van de lokale besturen hebben de Duitsers uiteindelijk vrij spel gegeven om de Joden van Belgische nationaliteit te deporteren.

Cette absence de réaction gouvernementale et la docilité des pouvoirs locaux permettent à l'occupant de finalement déporter les Juifs de nationalité belge.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Waarom stelt de Europese Commissie de kwestie van de genocide op Vojvodina-Hongaren, Duitsers en Joden niet aan de orde als een voorwaarde voor een SAO en toetreding overeenkomstig de criteria van Kopenhagen in haar onderhandelingen en contacten met de regering van Belgrado, aangezien de menselijke waardigheid en de menselijkheid als zodanig toch fundamentele waarden van de Europese Unie zijn (zie zowel de Verdragen van Nice en Lissabon)? Deze waarden worden nl. door Servië voortdurend met voeten worden getreden doordat het land de genocide van 1944/45 die gepleegd werd door de partizanen van Tito op ca. 40.000 Vojvodina-Hongaren, 260.00 ...[+++]

La dignité de l’être humain et en conséquence l’humanité sont des valeurs fondamentales de l’Union européenne (voir le traité de Nice et le traité de Lisbonne). Considérant que la Serbie viole constamment ces valeurs en refusant de reconnaître le génocide perpétré en 1944-1945 par les partisans de Tito, dont ont été victimes environ 40 000 Hongrois, 260 000 Allemands et Juifs de Voïvodine sous le prétexte de leur «culpabilité collective», et donc de réhabiliter toutes les victimes, pour quelle raison la Commission ne fait-elle pas de cette question une condition décisive de l’accord de stabilisation et d’association et de l’élargissement ...[+++]


Zonder een erkenning van historische schuld en zonder een spijtbetuiging kunnen Europese naties zich niet verzoenen in de Unie - hoe zouden de Serviërs, Hongaren, Duitsers en Joden dat dan wel kunnen?

Sans la reconnaissance des culpabilités historiques et sans demande de pardon, aucun pays européen n’aurait pu parvenir à la réconciliation au sein de l’Union – comment, dès lors, les Serbes, les Hongrois, les Allemands et les Juifs le pourraient-ils?


Zsolt László Becsey Betreft: De niet-erkenning door Servië van de genocide op Vojvodina-Hongaren, Duitsers en Joden

Zsolt László Becsey Objet: Non-reconnaissance par la Serbie du génocide des Hongrois, des Allemands et des Juifs de Voïvodine perpétré en 1944-1945


Binnen luttele uren sloten honderden Roemenen, Hongaren, Duitsers, Serviërs, katholieken, baptisten, lutheranen, orthodoxe christenen en joden zich bij de verzetsstrijders aan.

En quelques heures, des centaines de Roumains, Hongrois, Allemands, Serbes, catholiques, baptistes, luthériens, chrétiens orthodoxes et juifs ont rejoint la résistance.


Idem joden en Duitsers, respectievelijk joden en Tsjechen voor Tsjechoslowakije evenzo joden en Duitsers in Polen en joden en Turken voor Bulgarije.

Il en va de même des Juifs et des Allemands ou des Juifs et des Tchèques pour la Tchécoslovaquie, ainsi que des Juifs et des Allemands en Pologne, sans oublier les Juifs et les Turcs pour la Bulgarie.


Een ander onderwerp is de sociale steunverlening via de Belgische overheden aan joden, zoals door de commissies van openbare onderstand en de Joodse opvang, in samenwerking met de op bevel van de Duitsers opgerichte Vereniging van joden in België.

Autre sujet : l'aide sociale accordée aux juifs par le biais des autorités belges, par les commissions d'assistance publique et l'accueil des juifs, en collaboration avec l'Association des juifs en Belgique, créée sur ordre des Allemands.




D'autres ont cherché : duitse     duitser     duitsers en joden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duitsers en joden' ->

Date index: 2024-10-27
w