Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "echte moeilijkheden te begrijpen waarin onze " (Nederlands → Frans) :

Indien we geen antwoord vinden op deze vraag zullen we onderling blijven bekvechten zonder de echte moeilijkheden te begrijpen waarin onze medeburgers leven.

Si nous ne répondons pas à cette question, il est clair que nous allons continuer à nous chamailler sans comprendre les réelles difficultés que vivent nos concitoyens.


Onze visie is die van een energie-unie waarin de lidstaten beseffen dat zij van elkaar afhankelijk zijn om een veilige energievoorziening voor hun burgers te waarborgen, gebaseerd op echte solidariteit en daadwerkelijk vertrouwen, alsook van een energie-unie die op de internationale fora met één stem spreekt.

Notre vision est celle d’une Union de l’énergie qui permette aux États membres de prendre conscience qu'ils dépendent les uns des autres s'ils veulent assurer à leurs citoyens un approvisionnement énergétique sûr, fondé sur une authentique relation de confiance et de solidarité, et cette Union de l'énergie doit être en mesure de parler d'une seule voix sur la scène internationale.


Zo kunnen onze kinderen het analytisch aanpassingsvermogen verwerven dat nodig is om een tijdperk te begrijpen waarin de burger zijn lot niet langer laat bepalen door wat hij gelooft en de wetenschap en politiek geen volmacht meer geeft om te beschikken over zijn menselijke waardigheid en integriteit.

Il permettra à nos enfants de développer la capacité d'adaptation analytique nécessaire à l'appréhension d'une ère ou le citoyen ne peut plus laisser son destin entre les mains de ses simples croyances et donner aux scientifiques et aux politiques une procuration sur son intégrité et sa dignité humaine.


Zo kunnen onze kinderen het analytisch aanpassingsvermogen verwerven dat nodig is om een tijdperk te begrijpen waarin de burger zijn lot niet langer laat bepalen door wat hij gelooft en de wetenschap en politiek geen volmacht meer geeft om te beschikken over zijn menselijke waardigheid en integriteit.

Il permettra à nos enfants de développer la capacité d'adaptation analytique nécessaire à l'appréhension d'une ère ou le citoyen ne peut plus laisser son destin entre les mains de ses simples croyances et donner aux scientifiques et aux politiques une procuration sur son intégrité et sa dignité humaine.


Ik ben er niet van overtuigd dat het verslag werkbare oplossingen kan voorstellen voor wat een gecompliceerd conflict is waarin onze troepen gestaag en echt vooruitgang boeken.

Je ne suis pas convaincu de la capacité du rapport à proposer des solutions viables pour un conflit aussi complexe, où nos troupes progressent réellement et de façon soutenue.


De situatie waarin onze industrie verkeert, is robuust en ons vlaggenschip, de euro, heeft ons inderdaad door de moeilijkheden heen geloodst.

Notre industrie est solide, et notre porte-étendard, l’euro, nous a effectivement aidés à négocier cette évolution.


We hebben goed werk geleverd en de Commissie en de Raad zouden zich nu eindelijk eens echt iets aan moeten trekken van het sterke politieke signaal dat wij vandaag afgeven en waarin onze wil tot uiting komt de interne markt te voltooien zonder ons sociale model los te laten.

Nous avons fait du bon travail et il faudra bien que la Commission et le Conseil tiennent enfin compte du signal politique fort que nous envoyons aujourd’hui, qui traduit notre volonté d’achever le marché intérieur, tout en préservant notre modèle social.


Het komt mij voor dat het welslagen van een dergelijk debat aan drie voorwaarden is gebonden, namelijk, ten eerste, dat er geen druk mag worden uitgeoefend, vervolgens, dat het moet openstaan voor echte burgers, en niet alleen voor institutionele woordvoerders van het maatschappelijk middenveld, en, ten slotte, dat het uitmondt in een nieuw verdrag waarin onze medeburgers zich ditmaal wel kunnen herkennen.

Il me semble qu’une triple condition du succès d’un tel débat est qu’il soit d’abord libre de toute pression, qu’il soit ensuite ouvert aux citoyens réels et non à des porte-parole institutionnels de la société civile et, enfin, qu’il débouche sur un nouveau traité dans lequel nos concitoyens puissent cette fois se retrouver.


Zoals de heer Brotcorne in herinnering heeft gebracht - en in het licht van de moeilijkheden die wij hebben gekend, is dat niet onbelangrijk - zal het Arbitragehof, een instelling die in zekere zin, zij het niet voor de volle 100%, boven onze debatten, en in alle geval boven onze partijpolitieke debatten staat, eventueel tussenbeide komen als die regels niet worden geëerbiedigd. Ik ben de overtuiging toegedaan dat wij, dankzij het uitstekende werk in de commissie, een wet kunnen goedkeuren die de rust kan herstellen, die nutteloze con ...[+++]

Comme l'a rappelé M. Brotcorne - ce qui est important par rapport aux difficultés que nous avons connues - la Cour d'arbitrage, institution qui, en un certain sens, même si ce n'est pas à 100%, est tout de même au-dessus de certains de nos débats et, en tout cas, de nos débats politiciens, interviendra éventuellement en cas de non-respect de ces règles.


Ik verwijs hiermee naar artikel 19 dat werd overgenomen uit het Zwitserse internationaal privaatrecht, met name dat men de formele verwijzingsregel, wanneer hij niet echt pertinent is om het probleem op te lossen, verlaat en de meer pertinente norm toepast of het begrip openbare internationale orde waarbij men wil zeggen dat ook de privaatrechtelijke regelen van een andere rechtsorde moeten passen in de culturele, maatschappelijke rechtsopvatting van onze samenleving in de mate ...[+++]

Je renvoie à cet égard à l'article 19 inspiré du droit international privé suisse. On abandonne la règle de rattachement formelle lorsqu'elle n'est pas vraiment pertinente pour résoudre le problème et on applique la norme plus pertinente ou le concept d'ordre public international, ce qui implique que les règles de droit privé d'un autre ordre juridique doivent elles aussi s'accorder à la conception culturelle et sociétale du droit de notre société dans la mesure où elles expriment l'essence de notre société et qu'il convient donc d'en tenir compte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'echte moeilijkheden te begrijpen waarin onze' ->

Date index: 2023-11-21
w