Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «economische of technische inslag hebben » (Néerlandais → Français) :

Art. 6. In geval van ontslag om economische of technische redenen hebben de werknemers die één jaar anciënniteit in de onderneming kunnen doen gelden op het ogenblik van het ontslag, recht op aanvullende werkloosheidsvergoedingen.

Art. 6. En cas de licenciement pour cause économique ou technique, les travailleurs ayant un an d'ancienneté dans l'entreprise au moment du licenciement, ont droit à des allocations complémentaires de chômage.


Normalisatie is van toenemend belang voor ruimtevaartactiviteiten in Europa naarmate de EU, ESA de nationale ruimteagentschappen en de Europese bedrijfstak zich voor nieuwe technische uitdagingen gesteld zien en tegelijkertijd met zwaardere economische beperkingen te maken hebben.

La normalisation des activités spatiales en Europe devient de plus en plus nécessaire, alors que l’UE, l’ESA, les agences spatiales nationales et l’industrie européenne doivent relever de nouveaux défis techniques tout en étant soumises à des contraintes économiques plus fortes.


HOOFDSTUK III. - Ontslag om economische of technische redenen Art. 6. In geval van ontslag om economische of technische redenen hebben de werknemers die een jaar anciënniteit in de onderneming kunnen doen gelden op het ogenblik van het ontslag, recht op aanvullende werkloosheidsvergoedingen.

CHAPITRE III. - Licenciement pour cause économique ou technique Art. 6. En cas de licenciement pour cause économique ou technique, les travailleurs ayant un an d'ancienneté dans l'entreprise au moment du licenciement, ont droit à des allocations complémentaires de chômage.


"De arbeiders die ten minste zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben en die gedeeltelijk werkloos worden gesteld ingevolge economische of technische redenen of ingevolge overmacht in hoofde van de onderneming hebben recht, ten laste van hun werkgever en gedurende een periode van maximum zestig dagen per jaar, op een aanvullende werkloosheidsuitkering vastgelegd vanaf 1 mei 2017 op 10,50 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid".

"Les ouvriers qui ont au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise et qui sont mis en chômage partiel pour des raisons économiques ou techniques ou en cas de chômage partiel résultant de force majeure dans le chef de l'entreprise ont droit, à charge de leur employeur et pendant une période de maximum soixante jours par an et ceci à partir du 1 mai 2017, à une indemnité complémentaire de chômage fixée à 10,50 EUR par jour de chômage partiel".


De uitvoeringsmaatregelen van deze verordening en de maatregelen inzake de aanpassing aan de economische en technische ontwikkelingen welke met name betrekking hebben op de statistische eenheden van het productiestelsel, de gehanteerde criteria en de in bijlage gegeven definities worden vastgesteld door de Commissie.

Les mesures de mise en œuvre du présent règlement, y compris celles visant à l'adaptation au progrès économique et technique concernant notamment les unités statistiques du système productif, les critères utilisés et les définitions figurant dans l'annexe, sont arrêtées par la Commission.


Art. 91. De leden van de beslissingskamer moeten wetenschappelijke, rechtelijke, economische en technische kennis hebben op het gebied van de media of deskundigen zijn op het gebied van de elektronische communicaties.

Art. 91. Les membres de la chambre décisionnelle doivent avoir des connaissances dans les domaines des sciences, du droit, de l'économie et des techniques au niveau des médias ou être des experts dans le domaine des communications électroniques.


De Commissie dient ook de bevoegdheid te krijgen om overeenkomstig artikel 290 van het VWEU gedelegeerde handelingen vast te stellen met betrekking tot technische aanpassingen aan Richtlijn 2006/49/EG ter verduidelijking van definities teneinde een eenvormige toepassing van die richtlijn te garanderen of om rekening te houden met de ontwikkelingen of de financiële markten; ter aanpassing van de bedragen van het aanvangskapitaal voorgeschreven door de bepalingen van die richtlijn en specifieke bedragen van belang voor de berekening van kapitaalvereisten voor de handelsportefeuille om rekening te houden met ontwikkeling ...[+++]

Il convient également d’habiliter la Commission à adopter des actes délégués conformément à l’article 290 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne en ce qui concerne les adaptations techniques à la directive 2006/49/CE afin de clarifier les définitions en vue d’assurer l’application uniforme de ladite directive ou de tenir compte de l’évolution des marchés financiers; afin d’adapter les montants du capital initial prescrits par certaines dispositions de ladite directive et les montants spécifiques pertinents pour le calcul des exigences de fonds propres pour le portefeuille de négociation en vue de tenir compte de l’évolution su ...[+++]


De dialoog moet een sterke preventieve inslag hebben en de mogelijkheid inhouden tot het bespreken van vaak gevoelige politieke kwesties zoals naleving van de mensenrechten, de democratische beginselen en de rechtsstaat, hervorming van de veiligheidssystemen, economisch en financieel bestuur, beheer van de natuurlijke hulpbronnen en de energiebronnen of aspecten van het sociaal bestuur.

Le dialogue doit avoir une dimension préventive importante et permettre d’aborder les aspects politiques souvent délicats du respect des droits de l’homme, des principes démocratiques et de l’État de droit, la réforme des systèmes de sécurité, la gouvernance économique et financière, la gestion des ressources naturelles et énergétiques, ou encore les questions qui relèvent de la gouvernance sociale.


Art. 2. De arbeiders die ten minste zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben en die gedeeltelijk werkloos worden gesteld ingevolge economische of technische redenen hebben recht, ten laste van hun werkgever en gedurende een periode van maximum vijftig dagen per jaar, op een aanvullende werkloosheidsuitkering vastgelegd op 6,8171 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2001, en op 6,9410 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2002.

Art. 2. Les ouvriers qui ont au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise et qui sont mis en chômage partiel pour des raisons économiques ou techniques, ont droit, à charge de leur employeur et pendant une période maximum de cinquante jours par an, à une indemnité complémentaire de chômage fixée à 6,8171 EUR par jour de chômage partiel, à partir du 1 avril 2001, et à 6,9410 EUR par jour de chômage partiel à partir du 1 avril 2002.


Art. 2. De werklieden die ten minste zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben en die gedeeltelijk werkloos worden gesteld ingevolge economische of technische redenen hebben recht, ten laste van hun werkgever en gedurende een periode van maximum vijftig dagen per jaar, op een aanvullende werkloosheidsuitkering vastgelegd op 255 F per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 1999, en op 265 F per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2000.

Art. 2. Les ouvriers qui ont au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise et qui sont mis en chômage partiel pour des raisons économiques ou techniques, ont droit, à charge de leur employeur et pendant une période maximum de cinquante jours par an, à une indemnité complémentaire de chômage fixée à 255 F par jour de chômage partiel, à partir du 1 avril 1999, et à 265 F par jour de chômage partiel à partir du 1 avril 2000.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'economische of technische inslag hebben' ->

Date index: 2024-05-15
w