Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Begrip belastingplichtige
Begrip hebben voor budgettaire beperkingen
Boekhoudkundig begrip
Eenvormigheid
Juridisch begrip
Onbepaald rechtsbegrip

Traduction de «eenvormigheid het begrip » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Verdrag betreffende de gedeeltelijke herziening van de Verdragen aangenomen door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie op haar eerste tweeëndertig zittingen, ten einde eenvormigheid te brengen in de bepalingen aangaande het opstellen van verslagen door de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau inzake de toepassing van Verdragen

Convention portant révision des articles finals, 1961 | Convention pour la révision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l'Organisation internationale du travail en ses trente-deux premières sessions, en vue d'unifier les dispositions relatives à la préparation des rapports sur l'application des conventions par le conseil d'administration du Bureau international du travail






begrip hebben voor budgettaire beperkingen

comprendre des limites budgétaires




onbepaald rechtsbegrip | onzeker/onbepaald rechtsbegrip/wettelijk begrip

notion juridique indéfinie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aangezien hier dezelfde uitzonderingen worden bedoeld als in artikel 22 is het noodzakelijk voor de eenvormigheid het begrip « schoolactiviteiten » te vervangen door « onderwijsactiviteiten » en « privé-uitvoering » door « reproductie en mededeling ».

Comme les exceptions visées ici sont identiques à celles de l'article 22, il y a lieu, pour l'uniformité, de remplacer les mots « activités scolaires » par les mots « activités d'enseignement » et les mots « exécution privée » par les mots « reproduction et communication ».


— Artikel 2 definieert het begrip « oudere » en bakent dus de doelgroep van het wetsvoorstel af. Dit is naar analogie met de reeds bestaande inspraakorganen voor ouderen en uit zorg voor het bewaren van de eenvormigheid in de wetgeving.

— L'article 2 définit la notion d'« aînés » et circonscrit ainsi le groupe cible de la proposition de loi, et ce, par analogie avec les organes de participation existants pour les aînés et dans un souci d'uniformité au sein de la législation.


Het begrip « administratief dossier » wordt vervangen door « procesdossier » om eenvormigheid met de terminologie van de voogdijwet te bereiken.

Le concept « dossier administratif » a été modifié par celui de « dossier de procédure » afin d'atteindre l'uniformité avec la terminologie de la loi sur la tutelle.


Het begrip « administratief dossier » wordt vervangen door « procesdossier » om eenvormigheid met de terminologie van de voogdijwet te garanderen.

Le concept « dossier administratif » a été remplacé par celui de « dossier de procédure » afin d'assurer l'uniformité avec la terminologie de la loi sur la tutelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het begrip « administratief dossier » wordt vervangen door « procesdossier » omwille van de eenvormigheid met de terminologie van de voogdijwet.

Les termes « dossier administratif » sont remplacés par les termes « dossier de procédure », par souci de concordance avec la loi sur la tutelle.


Indien daarentegen met " exclusieve verzekeringsagenten" hetzelfde wordt bedoeld als " verbonden verzekeringsagenten" moet uiteraard ook in de Nederlandse tekst dat laatste begrip worden gebruikt ter wille van de terminologische eenvormigheid.

Par contre, si l'on entend par « exclusieve verzekeringsagenten » la même chose que « verbonden verzekeringsagenten », il faut évidemment, dans un souci d'uniformité terminologique, également utiliser cette dernière notion dans le texte néerlandais.


Ter wille van de eenvormigheid van de gebruikte terminologie en derhalve ook ter wille van de rechtszekerheid, verdient het aanbeveling om steeds ofwel het begrip « directiepremie » ofwel het begrip « jaarlijkse premie voor leidinggevenden » te gebruiken.

Dans un souci d'uniformité de la terminologie utilisée et partant de sécurité juridique, il serait préférable de désigner à chaque fois « la prime de direction » ou « la prime annuelle de direction ».


Met het doel te streven naar eenvormigheid van het begrip " gewichtige feiten eigen aan de persoon" en de gelijkheid van behandeling van alle kandidaat-Belgen te waarborgen, heeft de wetgever een bepaald aantal feiten, die naar zijn mening onmiskenbaar onder het toepassingsgebied van dat begrip vielen, als dusdanig gekwalificeerd.

Afin de tendre vers une uniformisation de la notion de « faits personnels graves » et garantir une égalité de traitement à tous les candidats à la nationalité belge, le législateur s'est attaché à qualifier de faits personnels graves un certain nombre de faits qui, à son estime, relevaient incontestablement du champ d'application de cette notion.


4. Teneinde te zorgen voor eenvormigheid met de relevante bepalingen van zowel de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten (2) als met de besluiten tot uitvoering van die wet (3), behoort in alle bepalingen van het ontwerp te worden gewerkt met het begrip " identiteitscertificaat" (" certificat d'identité" in de Franse tekst) in plaats van met het begrip " authentificatiecertificaat" (" certificat d'authentification" in de Franse tekst).

4. Afin d'assurer l'uniformité avec les dispositions pertinentes tant de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité (2), que des arrêtés d'exécution de cette loi (3), il convient, dans l'ensemble des dispositions du projet, d'utiliser la notion de " certificat d'identité" (" identiteitscertificaat" dans la version néerlandaise) et non celle de " certificat d'authentification" (" authentificatiecertificaat" dans la version néerlandaise).


4. Teneinde te zorgen voor eenvormigheid met de relevante bepalingen van zowel de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten (2) als met de besluiten tot uitvoering van die wet (3), behoort in alle bepalingen van het ontwerp te worden gewerkt met het begrip " identiteitscertificaat" (" certificat d'identité" in de Franse tekst) in plaats van met het begrip " authentificatiecertificaat" (" certificat d'authentification" in de Franse tekst).

4. Afin d'assurer l'uniformité avec les dispositions pertinentes tant de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité (2), que des arrêtés d'exécution de cette loi (3), il convient, dans l'ensemble des dispositions du projet, d'utiliser la notion de " certificat d'identité" (" identiteitscertificaat" dans la version néerlandaise) et non celle de " certificat d'authentification" (" authentificatiecertificaat" dans la version néerlandaise).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eenvormigheid het begrip' ->

Date index: 2021-06-08
w