Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eer en genoegen als spreker heb mogen " (Nederlands → Frans) :

Over de economische, sociale en politieke gevolgen van de toekomstige toetreding van Turkije is in december uitvoerig gedebatteerd in de Poolse stad Sopot, tijdens een conferentie waaraan ik tot mijn eer en genoegen als spreker heb mogen deelnemen.

L’impact économique, social et politique de cette future adhésion a été discuté en profondeur en décembre dernier dans la ville polonaise de Sopot, lors d’une conférence où j’ai eu l’honneur et le plaisir de prendre la parole.


Het is voor mij een eer en een genoegen het woord te mogen nemen in de Senaatscommissie Financiën, die de voorstellen voor de invoering van een « Tobin-taks » en de regulering van internationale kapitaalstromen aan een grondige studie wil onderwerpen.

C'est pour moi un honneur et un plaisir de pouvoir m'exprimer devant la commission des Finances du Sénat qui entend soumettre à une étude approfondie les propositions liées à l'introduction d'une taxe Tobin et à la régulation des flux internationaux de capitaux.


Professor Belmans heeft de eer en het genoegen om het European Technology Platform Smart Grids te mogen voorzitten.

Le professeur Belmans a d'ailleurs le plaisir à cet égard de présider la « European Technology Platform Smart Grids ».


Professor Belmans heeft de eer en het genoegen om het European Technology Platform Smart Grids te mogen voorzitten.

Le professeur Belmans a d'ailleurs le plaisir à cet égard de présider la « European Technology Platform Smart Grids ».


In de laatste twintig seconden die ik heb, mijnheer de Voorzitter, maak ik graag gebruik van de 'laatste-schooldagsfeer' om mijn klasgenoten en degenen met wie ik de afgelopen tien jaar heb mogen samenwerken, te bedanken, aangezien ik nu het grote genoegen heb mijn laatste dag in Straatsburg af te sluiten met mijn laatste, maar zeker niet minste bijdrage.

Avec les vingt secondes qui me restent, Monsieur le Président, je vais également profiter de cette atmosphère de «fin d’année scolaire» pour remercier mes camarades ainsi que les personnes avec qui j’ai eu l’occasion de travailler ces dix dernières années, car j’ai aujourd’hui l’immense plaisir de conclure ma dernière journée à Strasbourg avec cette dernière contribution qui n’en est pas des moindres.


− Dames en heren, het is mij een grote eer en genoegen vandaag Zijne Heiligheid de veertiende Dalai Lama in de plenaire vergadering van het Europees Parlement te mogen verwelkomen.

− Mesdames et Messieurs, j’ai l’honneur et le plaisir immenses d’accueillir aujourd’hui Sa Sainteté le 14 Dalaï Lama à la plénière du Parlement européen.


Kozlík (NI). - (SK) Mijnheer de Voorzitter, het is mij een eer en genoegen om in het Europees Parlement op te mogen treden als een van de vertegenwoordigers van de Slowaakse Republiek en ook om iedereen te mogen bedanken die ons heeft geholpen bij de toetreding tot de Europese Unie.

Kozlík (NI). - (SK) Monsieur le Président, c’est pour moi une joie et un honneur de siéger au Parlement européen en tant que représentant de la République slovaque.


Kozlík (NI ). - (SK) Mijnheer de Voorzitter, het is mij een eer en genoegen om in het Europees Parlement op te mogen treden als een van de vertegenwoordigers van de Slowaakse Republiek en ook om iedereen te mogen bedanken die ons heeft geholpen bij de toetreding tot de Europese Unie.

Kozlík (NI ). - (SK) Monsieur le Président, c’est pour moi une joie et un honneur de siéger au Parlement européen en tant que représentant de la République slovaque.


- Ik heb het genoegen om verslag te mogen uitbrengen over een wetsontwerp met tweehoofdige titel: in het Frans gaat het om een wetsontwerp tot oprichting van een Parlementair Comité belast met de begeleiding van het wetgevende werk en in het Nederlands gaat het om een wetsontwerp tot oprichting van een Parlementair Comité belast met de wetsevaluatie.

- J'ai l'honneur de vous faire rapport sur un projet de loi au titre « bicéphale » : en français, il s'agit d'un projet de loi instaurant un comité parlementaire chargé du suivi législatif et, en néerlandais, d'un projet de loi instituant un comité parlementaire chargé de l'évaluation de la loi.


- Ik lees u het antwoord van de minister van Buitenlandse Zaken voor. Ik heb de eer en het genoegen hem vanmiddag in de Senaat te vertegenwoordigen.

- Je vais vous faire part de la réponse préparée par le ministre des Affaires étrangères que j'ai l'honneur et le privilège de représenter au Sénat cet après-midi, comme beaucoup d'autres collègues qui m'ont chargé de répondre à des questions à leur place.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eer en genoegen als spreker heb mogen' ->

Date index: 2021-02-27
w