Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eerst in-eerst uit
Eerste Kamerlid
Eerste automonteur
Eerste automonteuse
Eerste autotechnica
Eerste autotechnicus
Eerste maandstonden
Eerste menstruatie
Eerste onderluchthavenmeester eerste klasse
Eerste ongesteldheid
Eerste regels
Eerste verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur
Eerste verkoopster audio- en videoapparatuur
FIFO
Gecodeerd woord
Ingang op het eerste woord van de titel
Lid van de Eerste Kamer
Onder het eerste woord van de titel opnemen
Recht om het woord te voeren
Senator
Senatrix
Verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur
Verkoopspecialist audio- en videoapparatuur
Voor de eerste maal ongesteld zijn

Vertaling van "eerste het woord " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
onder het eerste woord van de titel opnemen

mettre en vedette le premier mot du titre


ingang op het eerste woord van de titel

entrée au premier mot du titre


eerste maandstonden | eerste menstruatie | eerste ongesteldheid | eerste regels | voor de eerste maal ongesteld zijn

premières règles


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




eerste automonteuse | eerste autotechnica | eerste automonteur | eerste autotechnicus

chef d’atelier de maintenance automobile


eerste onderluchthavenmeester eerste klasse

premier sous-chef d'aérodrome de première classe


Eerst in-eerst uit | FIFO | First in, first out

premier entré, premier sorti | PEPS


Eerste Kamerlid | senatrix | lid van de Eerste Kamer | senator

sénatrice | sénateur | sénateur/sénatrice


eerste verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur | eerste verkoopster audio- en videoapparatuur | verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur | verkoopspecialist audio- en videoapparatuur

vendeur en matériel audio-vidéo | vendeuse en matériel audio-vidéo | vendeur en matériel audiovisuel/vendeuse en matériel audiovisuel | vendeuse en matériel hi-fi
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De heer Jaak Raes, Administrateur-generaal van de Veiligheid van de Staat, heeft als eerste het woord genomen.

Monsieur Jaak Raes, Administrateur général de la Sûreté de l’Etat, a été le premier à prendre la parole.


Als gevraagd wordt een gedeelte van het bericht te herhalen, wordt de zin: „SAY AGAIN ALL BEFORE (eerste woord goed ontvangen)” gebruikt; of „SAY AGAIN (woord voor ontbrekend gedeelte) TO (woord na ontbrekend gedeelte)”; of „SAY AGAIN ALL AFTER (laatste goed ontvangen woord)”.

Pour demander la répétition d'une partie de message, on utilise l'expression: “RÉPÉTEZ TOUT AVANT (SAY AGAIN ALL BEFORE.) [premier mot convenablement reçu]”; ou “RÉPÉTEZ ENTRE (SAY AGAIN.) [mot avant la partie manquante] ET (TO.) [mot après la partie manquante]”; ou “RÉPÉTEZ TOUT APRÈS (SAY AGAIN ALL AFTER.) [dernier mot convenablement reçu]”.


Het ontwerp voegt er twee leden aan toe waarvan het eerste het woord « gemeenteambtenaar-vaststeller » gebruikt zonder te verduidelijken wat het verschil is met het andere woord in dezelfde paragraaf.

Le projet y ajoute deux alinéas dont le premier utilise le vocable « agent communal-constatateur », sans préciser en quoi cela diffère du terme utilisé dans le même paragraphe.


in de eerste en tweede alinea van punt 5 wordt het woord „preparaten” vervangen door het woord „mengsels”.

au point 5, premier et second alinéas, les mots «préparations dangereuses» sont remplacés par les mots «mélanges dangereux».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In artikel 349, eerste alinea, wordt het woord „Mayotte” ingevoegd na het woord „Martinique”.

À l’article 349, premier alinéa, les termes «de Mayotte» sont insérés après les termes «de la Martinique».


Het eerste woord van de rubriek „naam”, en vervolgens het eerste woord van de rubriek „voornaam”, zoals in het reisdocument van de visumhouder vermeld, worden hier in die volgorde ingevuld.

On indiquera, dans l’ordre, le premier mot qui figure sous la rubrique «nom/s» et, ensuite, le premier mot qui figure sous la rubrique «prénom/s» sur le document de voyage du titulaire du visa.


Daarom beschouwt het de voortzetting van de publicatie van de « Basisdocumentatie » ook als één van zijn eerste taken (Woord Vooraf, Basisdocumentatie 2005).

C'est pourquoi l'Institut considère comme l'une de ses premières tâches la poursuite de la publication de la « Documentation de base » (Avant-propos, Documentation de base 2005).


- Ik geef eerst het woord aan de senatoren die zich hebben ingeschreven voor de bespreking van het eerste ontwerp (Stuk 5-1218).

- Je donne d'abord la parole aux sénateurs qui se sont inscrits pour la discussion du premier projet (Doc. 5-1218).


- Tijdens de algemene bespreking nam collega Siquet als eerste het woord.

- M. Siquet fut le premier à s'exprimer dans la discussion générale, concernant le dépôt de ce projet de loi une semaine seulement avant la date limite.


- Ik geef eerst het woord aan de heer Laeremans die ook heeft gevraagd om dit punt te verdagen.

- Je donne d'abord la parole à M. Laeremans qui a également demandé de reporter ce point.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste het woord' ->

Date index: 2024-07-28
w