G. overwegende dat bij het ontwerp van deze herstelplannen geen rekening is gehouden met de genderdimensie, en dat vrouwen vergaand waren en zijn uitgesloten van het besluitvormingsproces betreffende financieel-economische herstelmaatregelen; dat verschillende stimuleringsmaatregelen voor mannen en vrouwen verschillende gevolgen hebben
; dat de crisis in eerste instantie vooral zware klappen heeft toegebracht aan die sectoren van de economie (zoals de auto-industrie en de bouw) waarin vooral mannen werkzaam zijn, maar dat de midden- en langetermijneffecten van de grotere staatsschulden overduidelijk vergaande gevolgen zullen hebben voor
...[+++] sectoren waarin voornamelijk vrouwen werken, in het bijzonder de overheid en de semi-overheid (sociale, gezondheidszorg- en zorgdiensten),G. considérant que ces plans de relance ont été conçus sans tenir compte de la perspective hommes-femmes, et que les femmes ont été exclues dans une large mesure de la prise de décision portant sur les mesures de relance économique et financière; considérant que di
fférentes mesures d'incitation produisent des résultats différents pour les hommes et les femmes, et que, dans une première phase de la crise, les secteurs traditionnellement masculins de l'économie ont été particulièrement touchés (comme l'industrie automobile, le secteur de la construction, etc.), et que
les effets à moyen terme ...[+++] et à long terme de l'accroissement de l'endettement des États auront clairement des conséquences graves sur les secteurs traditionnellement féminins, et en particulier sur les emplois du secteur public et des services sociaux, de santé et de garde ou de prise en charge organisés et/ou subventionnés par les pouvoirs publics,