Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BEI
DFI
Eerste Kamerlid
Lid van de Eerste Kamer
Senator
Senatrix

Traduction de «eerste lid schrijve » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocol tot wijziging van artikel 1, letter a, artikel 14, eerste lid, en artikel 14, derde lid, letter b, van de Europese Overeenkomst van 30 september 1957 betreffende het internationale vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (ADR)

Protocole portant amendement des articles 1 a), 14 (1) et 14 (3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)


Protocol houdende de vaststelling van een uitvoeringsreglement als bedoeld in artikel 2, eerste lid, van het Benelux-Verdrag inzake de warenmerken

Protocole portant établissement d'un règlement d'exécution tel que visé à l'article 2, alinéa 1er, de la Convention Benelux en matière de marques de produits


Protocol houdende de vaststelling van een uitvoeringsreglement als bedoeld in artikel 2, eerste lid, van het Benelux-Verdrag inzake tekeningen of modellen

Protocole portant établissement d'un règlement d'exécution, tel que visé à l'article 2, alinéa 1er, de la Convention Benelux en matière de dessins ou modèles


Eerste Kamerlid | senatrix | lid van de Eerste Kamer | senator

sénatrice | sénateur | sénateur/sénatrice


Besluit over de mededeling van de eerste integratie op grond van artikel 2,lid 6,van de Overeenkomst inzake textiel-en kledingprodukten [ DFI | BEI ]

Décision sur la notification de la première intégration en vertu de l'article 2.6 de l'Accord sur les textiles et les vêtements [ DFI ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. In de Franse tekst van de ontworpen paragraaf 1, eerste lid, schrijve men "la chambre de recours" in plaats van "la chambre des recours".

2. Dans la version française du paragraphe 1, alinéa 1, en projet, il y a lieu d'écrire, « la chambre de recours » et non « la chambre des recours ».


In de Nederlandse tekst van hetzelfde ontworpen artikel 52, eerste lid, schrijve men "met een persoonlijk overhandigde brief" in plaats van "per overhandigde brief".

Dans la version néerlandaise du même paragraphe 2 en projet, alinéa 1, les mots « per overhandigde brief » seront remplacés par les mots « met een persoonlijk overhandigde brief ».


20. Ter wille van de duidelijkheid schrijve men in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 38/15, eerste lid, van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 "indien hij bondig de invloed van de ingeroepen feiten of omstandigheden op het verloop en de kostprijs van de opdracht aan de aanbesteder doet kennen".

20. Par souci de clarté, on écrira dans le texte néerlandais de l'article 38/15, alinéa 1, en projet, de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 « indien hij bondig de invloed van de ingeroepen feiten of omstandigheden op het verloop en de kostprijs van de opdracht aan de aanbesteder doet kennen ».


In de Franse versie van het eerste lid schrijve men, overeenkomstig de Nederlandse versie, de memorie van toelichting en artikel 9, eerste lid, van de voormelde wet van 5 maart 1998 : « est immédiatement réincarcéré ».

À l'alinéa 1 , dans la version française, il y a lieu d'écrire, conformément à la version néerlandaise, à l'exposé des motifs et à l'article 9, alinéa 1 , de la loi du 5 mars 1998, précitée: « est immédiatement réincarcéré ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de Franse versie van het eerste lid schrijve men, overeenkomstig de Nederlandse versie, de memorie van toelichting en artikel 9, eerste lid, van de voormelde wet van 5 maart 1998 : « est immédiatement réincarcéré ».

À l'alinéa 1, dans la version française, il y a lieu d'écrire, conformément à la version néerlandaise, à l'exposé des motifs et à l'article 9, alinéa 1, de la loi du 5 mars 1998, précitée: « est immédiatement réincarcéré ».


16. In paragraaf 1, eerste lid, schrijve men « embryo's» in plaats van « menselijke embryo's» , gelet op de definitie in artikel 2, 2° .

16. Au paragraphe 1 , alinéa 1 , il conviendra d'écrire « embryons» au lieu de « embryons humains» vu la définition donnée à l'article 2, 2° .


4. In de Franse tekst van 4º, eerste lid, schrijve men : « la cellule de traitement des informations financières ».

4. Dans le texte français du 4º, alinéa 1 , il y a lieu d'écrire « la cellule de traitement des informations financières ».


1. In het ontworpen artikel 2, § 1, eerste lid, schrijve men :

1. À l'article 2, § 1 , alinéa 1 , en projet, il faut écrire :


57. In de Nederlandse tekst van artikel 70, §§ 2, derde lid, 3, tweede lid, en 4, derde lid, van het ontwerp, schrijve men telkens "in de in artikel 42, § 1, eerste lid, 1°, b) en d), 2°, 3°, 4°, b) en c), van de wet bedoelde gevallen".

57. A l'article 70, §§ 2, alinéa 3, 3, alinéa 2, et 4, alinéa 3, du projet, on écrira chaque fois « dans les cas visés à l'article 42, § 1, alinéa 1, 1°, b) et d), 2°, 3°, 4°, b) et c), de la loi ».


12. Aan het einde van de eerste zin van artikel 2, 11°, van het ontwerp schrijve men ter wille van de duidelijkheid "als vermeld in artikel 73, § 1, eerste lid, van de wet".

12. A la fin de la première phrase de l'article 2, 11°, du projet, on écrira dans un souci de clarté « , mentionné à l'article 73, § 1, alinéa 1, de la loi ».




D'autres ont cherché : eerste kamerlid     lid van de eerste kamer     senator     senatrix     eerste lid schrijve     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste lid schrijve' ->

Date index: 2023-04-28
w