Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eerste vraag lijkt " (Nederlands → Frans) :

De heer Vandaele merkt op dat het commissielid in haar eerste vraag lijkt te suggereren dat door het invoegen van een specifiek artikel over kinderrechten, kinderen geen aanspraak meer zouden kunnen maken op de algemene grondrechten.

M. Vandaele fait remarquer que la commissaire semble suggérer dans sa première question que, si l'on insérait un article spécifique consacré aux droits de l'enfant, les enfants ne pourraient plus invoquer les droits fondamentaux généraux.


In antwoord op uw eerste vraag lijkt het mij voorbarig om persoonlijk te reageren op het commentaar van de sector dat u zo vriendelijk was door te sturen.

En réponse à la première question, il me paraît prématuré de réagir personnellement aux commentaires du secteur que vous avez l'amabilité de me transmettre.


Gelet op de elementen van antwoord gegeven op de eerste vraag lijkt het weinig waarschijnlijk dat de datum van 1 januari 2009 gehaald kan worden.

Eu égard aux éléments de réponse fournis à la première question, il apparaît peu probable que la date du 1 janvier 2009 puisse être respectée.


De heer Vandaele merkt op dat het commissielid in haar eerste vraag lijkt te suggereren dat door het invoegen van een specifiek artikel over kinderrechten, kinderen geen aanspraak meer zouden kunnen maken op de algemene grondrechten.

M. Vandaele fait remarquer que la commissaire semble suggérer dans sa première question que, si l'on insérait un article spécifique consacré aux droits de l'enfant, les enfants ne pourraient plus invoquer les droits fondamentaux généraux.


3. Bij deze vraag lijkt het me nuttig te verduidelijken dat wapens met niet-dodelijke munitie geen deel uitmaken van de individuele politie-uitrusting, noch van de collectieve bewapening, zoals bepaald in het eerste artikel van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus.

3. Dans le cadre de cette question, il me semble utile de préciser que les armes à munition non létales ne font ni partie de l'armement individuel du policier, ni de l'arment collectif, tels que définis à l'article 1er de l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux.


- Onder voorbehoud hiervan, en in het kader van uw vraag , lijkt het mij dat er in eerste instantie een contract wordt gesloten tussen een Franse openbare werkgever (UbiFrance) en een werknemer.

- Sous cette réserve, et dans le cadre envisagé dans votre question, il m'apparaît qu'un contrat de travail est d'abord conclu entre un employeur public français (UbiFrance) et un travailleur.


Ik verwijs naar twee elementen: ten eerste naar mijn eerder gestelde schriftelijke vraag over "seksuele misdrijven" en uw antwoord daarop, ten tweede naar het artikel "Verkrachting is een zeer groot probleem in dit land, en niemand lijkt zich eraan te storen" in het tijdschrift Humo van 10 mei 2016 (schriftelijke vraag nr. 642 van 29 oktober 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 63, blz. 231) U kon mij de cijfers niet g ...[+++]

Je renvoie à deux éléments: tout d'abord, à ma précédente question écrite sur les "délits sexuels" et à votre réponse et, deuxièmement, à l'article "Verkrachting is een zeer groot probleem in dit land, en niemand lijkt zich eraan te storen" (Le viol représente un énorme problème dans ce pays, mais nul ne semble s'en soucier) publié dans l'hebdomadaire Humo du 10 mai 2016 (question écrite n° 642 du 29 octobre 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 63, p. 231) Vous n'avez pas pu me communiquer les chiffres demandés et vous vous êtes contenté de renvoyer aux statistiques de la police, fournies par le ministre de l'Intérieur.


Op het eerste gezicht lijkt dit antwoord van minister Vandeurzen strijdig met wat de minister van Justitie eerder in de commissie zei over de Tilburgse gevangenis aan volksvertegenwoordiger Dumery (vraag nr. 3215, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Justitie, 22 maart 2011, CRIV53 COM163, blz. 15): "Ik ben niet geïnformeerd over beperkte re-integratiemogelijkheden.

Cette réponse du ministre Vandeurzen semble de prime abord en contradiction avec ce que le ministre de la Justice avait dit précédemment au député Dumery en commission au sujet de la prison de Tilburg (question n° 3215, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Justice, 22 mars 2011, CRIV53 COM163, p. 15): "Je n'ai pas été informé de possibilités de réintégration réduites.


In antwoord op uw eerste vraag lijkt het mij voorbarig om persoonlijk te reageren op het commentaar van de sector dat u zo vriendelijk was door te sturen.

En réponse à la première question, il me paraît prématuré de réagir personnellement aux commentaires du secteur que vous avez l'amabilité de me transmettre.


In antwoord op de eerste vraag van het geachte lid, lijkt het mij niet aangewezen om een koninklijk besluit uit te vaardigen waarin een einddatum voor deze bepaling wordt vastgelegd.

En réponse à la première question de l'honorable membre, il ne me semble pas indiqué d'adopter un arrêté royal fixant une échéance pour cette disposition.




Anderen hebben gezocht naar : eerste vraag lijkt     eerste     bij deze vraag     vraag lijkt     uw vraag     vraag lijkt     ten eerste     gestelde schriftelijke vraag     niemand lijkt     eerste gezicht lijkt     eerste vraag     geachte lid lijkt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste vraag lijkt' ->

Date index: 2022-11-01
w