Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eigen zeggen vooral " (Nederlands → Frans) :

Initiatiefnemer David Bahati heeft de steun van onder andere verschillende religieuze groeperingen en wil naar eigen zeggen vooral de kinderen beschermen tegen de ziekelijke homofilie.

L'auteur de l'initiative, David Bahati, dispose notamment du soutien de différents groupements religieux et veut, selon ses propres dires, surtout protéger les enfants contre l'homosexualité maladive.


De vorming van de kinderen is dan ook aangepast en legt nu vooral de nadruk op de eigen waardigheid, en leert de kinderen « neen » te zeggen.

La formation proposée aux enfants a donc été adaptée et met maintenant surtout l'accent sur la dignité propre des enfants, en leur apprenant à dire « non ».


De vorming van de kinderen is dan ook aangepast en legt nu vooral de nadruk op de eigen waardigheid, en leert de kinderen « neen » te zeggen.

La formation proposée aux enfants a donc été adaptée et met maintenant surtout l'accent sur la dignité propre des enfants, en leur apprenant à dire « non ».


De reden daarvoor is nu juist dat ze niet bang hoeven te zijn daarvoor ooit een boete te krijgen. Een ding moet duidelijk zijn: vooral in kleine landen of in landen met veel toerisme is het bijzonder moeilijk om bij de eigen staatsburgers begrip voor de boetes te verkrijgen, dat wil zeggen voor de wetshandhaving, als die eigen burgers er zeker van kunnen zijn dat buitenlanders in de praktijk niet het risico lopen gestraft te worden ...[+++]

Il faut dire une chose clairement: les petits pays et les pays qui accueillent beaucoup de touristes ont beaucoup de mal à faire accepter ces amendes à leurs propres citoyens, à leur faire comprendre qu’il s’agit de faire respecter la loi, si ces citoyens savent parfaitement que dans la pratique, d’autres sont à l’abri de toute sanction.


− (SK) Ik wil graag vooral mijn dank uitbrengen voor de zeer levendige discussie, waaruit duidelijk blijkt dat er fundamenteel overeenstemming heerst over het streven naar meer en betere mobiliteit, dat wil zeggen naar een Europa dat vooral op het gebied van onderwijs zijn eigen studenten en studenten uit de rest van de wereld voorbereidt op een opener internationale omgeving en een grotere verantwoordelijkheid.

– (SK) Je voudrais vous faire part de ma gratitude avant tout pour le débat très animé, qui a contribué à mettre en lumière le consensus en faveur d’une mobilité accrue et améliorée, en d’autres termes en faveur d’une Europe qui, à travers l’éducation, prépare spécifiquement non seulement ses propres étudiants mais aussi les étudiants étrangers à un environnement davantage international et à une responsabilité accrue.


Ik denk dat het hier op zijn plaats is om diegenen, vooral in mijn eigen land, die zich terecht met wereldwijde opwarming, klimaatverandering en de toename aan broeikasgasemissies hebben beziggehouden en zich aan de andere kant zorgen maken over de ratificatie van het Verdrag van Lissabon – dat wil zeggen, om dat nog eens te benadrukken, het Hervormingverdrag –, eraan te herinneren dat het milieu en de klimaatverandering specifiek zijn opgenomen in het Verdrag van Lissabon, dat zich hiermee onderscheidt van het vroegere Grondwettelijk ...[+++]

Je pense que c’est le bon moment pour rappeler, notamment dans mon propre pays, aux personnes qui sont, à juste titre, préoccupées par le réchauffement de la planète, le changement climatique et l’augmentation des émissions de gaz à effet de serre, et qui s’inquiètent également de la ratification du traité de Lisbonne – ou du traité modificatif, comme nous le soulignons – que l’environnement et le changement climatique sont expressément inclus dans le traité de Lisbonne tout en étant distinct de l’ancien traité constitutionnel: l’un des points les plus importants à souligner.


Het is goed dat er maatregelen worden genomen ten gunste van de minst ontwikkelde landen, maar zij hebben – naar eigen zeggen - meer baat bij een grotere rentabiliteit van hun exportproducten dan bij de groei van het volume van hun export, hetgeen vooral gunstig is voor de bedrijven in de meer ontwikkelde landen die de producten op de markt brengen.

Adopter des mesures en faveur des pays les moins développés est très bien, mais ce qui est encore mieux pour eux, et ils le disent eux-mêmes, est une plus grande viabilité de leurs exportations plutôt qu’une augmentation des volumes exportés, qui en fait ne profite qu’aux sociétés commerciales implantées dans les pays les plus développés.


Fred Stock werd naar eigen zeggen in 1993 door de Canadese geheime dienst CSE ontslagen omdat hij ertegen had geprotesteerd dat de dienst zich voortaan vooral met economische informatie en civiele doelwitten bezig moest houden.

Selon ses propres dires, Fred Stock a été exclu du service secret canadien CSE en 1993, parce qu'il avait protesté contre la nouvelle orientation du service qui mettait davantage l'accent sur des informations économiques et des objectifs civils.




Anderen hebben gezocht naar : wil naar eigen zeggen vooral     eigen     zeggen     legt nu vooral     bij de eigen     wil zeggen     duidelijk zijn vooral     onderwijs zijn eigen     wil graag vooral     vooral     eigen zeggen     hetgeen vooral     zich voortaan vooral     eigen zeggen vooral     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigen zeggen vooral' ->

Date index: 2021-10-09
w