Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1
Activa
Eigendommen
Financiële informatie over eigendommen verzamelen
Grondbelasting op bebouwde eigendommen
Misdaad tegen eigendommen
Overname
Overname-overeenkomst
Terug aanvullen van een borgtocht
Terug- en overname
Terug- en overnameovereenkomst
Terugname-overeenkomst
Vermogen
Wanbedrijf tegen eigendommen
Zorg dragen voor eigendommen van passagiers
Zorg dragen voor eigendommen van reizigers
Zorgen voor bezittingen van passagiers
Zorgen voor bezittingen van reizigers

Vertaling van "eigendommen terug " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
zorgen voor bezittingen van passagiers | zorgen voor bezittingen van reizigers | zorg dragen voor eigendommen van passagiers | zorg dragen voor eigendommen van reizigers

s'occuper des affaires des clients


misdaad tegen eigendommen

crime contre les propriétés


wanbedrijf tegen eigendommen

délit contre les propriétés




terugname-overeenkomst [1] | overname-overeenkomst (2) | terug- en overnameovereenkomst (3)

accord de réadmission


terug aanvullen van een borgtocht

reconstitution d'un cautionnement


Europees Verdrag inzake delicten met betrekking tot cultuurgoederen | Europese Overeenkomst inzake misdrijven met betrekking tot culturele eigendommen

Convention européenne sur les infractions visant des biens culturels


activa | eigendommen | vermogen

actifs | élément d'actif


financiële informatie over eigendommen verzamelen

collecter des informations financières sur des propriétés


grondbelasting op bebouwde eigendommen

taxe foncière sur les propriétés bâties
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De heer Hordies stelt vast dat als de eigendommen overgedragen worden aan BIAC en die maatschappij nadien zou verdwijnen, de eigendommen terug toekomen aan de Staat.

M. Hordies constate qu'en cas de transfert des propriétés à la BIAC et de disparition ultérieure de la société, les propriétés reviendraient à l'État.


8. - Conforme explosieven die toch een risico meebrengen Art. 51. Wanneer de overheidsdienst na uitvoering van een beoordeling overeenkomstig artikel 50, § 1, vaststelt dat een explosief dat in overeenstemming is met dit besluit toch een risico voor de gezondheid of veiligheid van personen, of voor eigendommen of het milieu meebrengt, verlangt hij van de desbetreffende marktdeelnemer dat hij alle passende maatregelen neemt om ervoor te zorgen dat het explosief dat risico niet meer meebrengt wanneer het in de handel wordt gebracht, of om het explosief binnen een door de lidstaat vast te stellen redelijke termijn, die evenredig is met de ...[+++]

8. - Explosifs conformes qui présentent un risque Art. 51. Lorsque le service public constate, après avoir réalisé l'évaluation visée à l'article 50, § 1. qu'un explosif, bien que conforme au présent arrêté, présente un risque pour la santé ou la sécurité des personnes ou pour les biens ou l'environnement, il invite l'opérateur économique en cause à prendre toutes les mesures appropriées pour faire en sorte que l'explosif concerné, une fois mis sur le marché, ne présente plus ce risque, ou pour le retirer du marché ou le rappeler dans un délai raisonnable, proportionné à la nature du risque, qu'il prescrit.


ervoor zorgen dat de onderhandelingen over de associatieovereenkomst tussen de EU en Azerbeidzjan en over de associatieovereenkomsten tussen de EU en Armenië, in overeenstemming met de in het verslag van het Parlement van 20 mei 2010 over de noodzaak van een EU-strategie voor de zuidelijke Kaukasus gestelde eisen en met alle basisbeginselen van de Minskgroep van de OVSE, zoals vastgelegd in de gemeenschappelijke „Aquila”-verklaring van 10 juli 2009, zijn gekoppeld aan geloofwaardige toezeggingen om aanzienlijke vooruitgang te boeken met betrekking tot de oplossing van het conflict in Nagorno-Karabach, met inbegrip van bijvoorbeeld vertrouwenwekkende maatregelen zoals algemene demilitarisatie, de terugtrekking van scherpschutters van de „con ...[+++]

faire en sorte que la conclusion de l'accord d'association UE-Arménie soit conditionnée, conformément aux exigences exprimées dans la résolution du Parlement du 20 mai 2010 sur la nécessité d'une stratégie de l'Union européenne en faveur du Caucase du Sud et aux principes fondamentaux du groupe de Minsk de l'OSCE énoncés dans la déclaration commune «Aquila» du 10 juillet 2009, à des progrès substantiels vers la résolution du conflit dans le Haut-Karabakh, y compris la démilitarisation, le retrait des tireurs embusqués de la ligne de contact, le retrait des forces arméniennes des territoires occupés dans la périphérie du Haut-Karabakh et le retour de ces territoires sous le contrôle de l'Azerbaïdjan, ainsi qu'un mécanisme de prévention activ ...[+++]


ervoor te zorgen dat de onderhandelingen over de associatieovereenkomsten EU-Azerbeidzjan en EU-Armenië, in overeenstemming met de eisen in de resolutie van het Parlement van 20 mei 2010 betreffende de noodzaak van een EU-strategie voor de zuidelijke Kaukasus en met alle basisbeginselen van de groep van Minsk van de OVSE die verankerd zijn in de gemeenschappelijke „Aquila”-verklaring van 10 juli 2009, gekoppeld zijn aan geloofwaardige toezeggingen om aanzienlijke vooruitgang te boeken in de oplossing van het conflict in Nagorno-Karabach, met inbegrip van vertrouwenwekkende maatregelen zoals algemene demilitarisatie, de terugtrekking van scherpschutters van de contactlinie, de terugtrekking van Armeense troepen uit de bezette gebieden rond N ...[+++]

veiller à ce que les négociations concernant les accords d'association UE-Azerbaïdjan et UE-Arménie, conformément aux demandes formulées dans sa résolution sur la nécessité d'une stratégie de l'Union européenne en faveur du Caucase du Sud, du 20 mai 2010, et à l'ensemble des principes fondamentaux du groupe de Minsk de l'OSCE, inscrits dans la déclaration commune de L'Aquila du 10 juillet 2009, soient liées à des progrès notables sur la voie de la résolution du conflit du Haut-Karabakh, y compris des mesures d'instauration de la confiance, telles que la démilitarisation complète, le retrait des snipers de la ligne de contact, le retrait des troupes arméniennes des territoires occupés dans la périphérie du Haut-Karabakh et leur retour sous c ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) ervoor te zorgen dat de onderhandelingen over de associatieovereenkomsten EU-Azerbeidzjan en EU-Armenië, in overeenstemming met de eisen in het verslag van het Parlement van 20 mei 2010 betreffende de noodzaak van een EU-strategie voor de zuidelijke Kaukasus en met alle basisbeginselen van de groep van Minsk van de OVSE die verankerd zijn in de gemeenschappelijke "Aquila"-verklaring van 19 juli 2009, gekoppeld zijn aan geloofwaardige toezeggingen om aanzienlijke vooruitgang te boeken in de oplossing van het conflict in Nagorno-Karabach, met inbegrip van vertrouwenwekkende maatregelen zoals algemene demilitarisatie, de terugtrekking van scherpschutters van de contactlinie, de terugtrekking van Armeense troepen uit de bezette gebieden ron ...[+++]

(b) veiller à ce que les négociations concernant les accords d’association UE-Azerbaïdjan et UE-Arménie, conformément aux demandes formulées dans le rapport du Parlement sur la nécessité d’une stratégie de l’Union européenne en faveur du Caucase du Sud, du 20 mai 2010, et à l'ensemble des principes fondamentaux du groupe de Minsk de l’OSCE, inscrits dans la déclaration commune de L’Aquila du 19 juillet 2009, soient liées à des progrès notables sur la voie de la résolution du conflit du Haut-Karabagh, y compris des mesures d’instauration de la confiance, telles que la démilitarisation complète, le retrait des snipers de la ligne de contact, le retrait des troupes arméniennes des territoires occupés dans la périphérie du Haut-Karabagh et leur ...[+++]


Dit conflict gaat terug op onopgeloste eigendomskwesties tussen Liechtenstein, de Republiek Tsjechië en de Republiek Slowakije voortvloeiend uit de zgn. Benes-decreten van na de Tweede wereldoorlog die in 1945 in het voormalige Tsjechoslowakije leidde tot verbeurdverklaring van eigendommen van Liechtenstein se burgers zonder compensatie.

Ce conflit plonge ses racines dans des questions de propriété non résolues entre le Liechtenstein, la République tchèque et la République slovaque; la situation découle des décrets Benes, qui, en 1945, après la deuxième guerre mondiale, ont entraîné en ex-Tchécoslovaquie la confiscation sans compensation de biens appartenant à des citoyens du Liechtenstein.


Er zijn immers rechterlijke uitspraken terug te vinden waarin wordt gesteld dat voor een veroordeling niet « de persoonlijke intentie vereist is om binnen de vereniging een misdrijf te plegen, nl. een aanslag op personen of eigendommen ».

Il existe, en effet, des décisions judiciaires qui considèrent qu'une condamnation ne requiert pas « une intention personnelle de commettre un délit au sein de l'association, c'est-à-dire, attenter aux personnes ou aux propriétés ».


Dit conflict gaat terug op onopgeloste eigendomskwesties tussen Liechtenstein, de Republiek Tsjechië en de Republiek Slowakije voortvloeiend uit de zgn. Benes-decreten van na de Tweede wereldoorlog die in 1945 in het voormalige Tsjechoslowakije leidde tot verbeurdverklaring van eigendommen van Liechtenstein se burgers zonder compensatie.

Ce conflit plonge ses racines dans des questions de propriété non résolues entre le Liechtenstein, la République tchèque et la République slovaque; la situation découle des décrets Benes, qui, en 1945, après la deuxième guerre mondiale, ont entraîné en ex-Tchécoslovaquie la confiscation sans compensation de biens appartenant à des citoyens du Liechtenstein.


Er zijn immers rechterlijke uitspraken terug te vinden waarin wordt gesteld dat voor een veroordeling niet « de persoonlijke intentie vereist is om binnen de vereniging een misdrijf te plegen, nl. een aanslag op personen of eigendommen ».

Il existe, en effet, des décisions judiciaires qui considèrent qu'une condamnation ne requiert pas « une intention personnelle de commettre un délit au sein de l'association, c'est-à-dire, attenter aux personnes ou aux propriétés ».


Op de tweede plaats is er het recht van vluchtelingen om naar hun woningen en eigendommen terug te keren: het grondrecht van vrij verkeer, zoals u zei, om de scheidingslijnen te overschrijden.

Ensuite, il y a le droit des personnes déplacées à retourner dans leur foyer et à retrouver leurs biens: il s’agit, comme vous l’avez dit, de la liberté fondamentale de circuler et de traverser les lignes de division.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigendommen terug' ->

Date index: 2023-12-31
w