Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...ontzegt hem zijn eis met veroordeling in de kosten
De bewijslast rust op de eiser
Echtgenoot-eiser
Eiser in reconventie
Het bewijsrisico rust op de eiser
In rechte optreden als eiser of als verweerder
Reconventionele eiser
Wedereiser

Vertaling van "eiser wijst " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
...ontzegt hem zijn eis met veroordeling in de kosten | ...wijst de eiser ervan af met veroordeling in de kosten

en déboute le demandeur et le condamne aux dépens


eiser in reconventie | reconventionele eiser | wedereiser

demandeur reconventionnel | demandeur sur reconvention


de bewijslast rust op de eiser | het bewijsrisico rust op de eiser

il incombe au demandeur de fournir la preuve


verkeersbord dat de bestuurders die van richting veranderen, wijst op fietsers en bestuurders van tweewielige bromfietsen die dezelfde openbare weg volgen

signal indiquant aux conducteurs qui changent de direction que des conducteurs de bicyclettes et de cyclomoteurs à deux roues suivent la même voie publique


in rechte optreden als eiser of als verweerder

intenter ou soutenir une action


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij beschikking van 14 augustus 2014 in zake B.W. tegen K.T. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 augustus 2014, heeft de beslagrechter van de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 1408, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek artikel 13 van de Grondwet in samenhang g ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par ordonnance du 14 août 2014 en cause de B.W. contre K.T. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 août 2014, le juge des saisies du Tribunal de première instance de Liège, division Liège, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 1408, § 3, du Code judiciaire viole-t-il l'article 13 de la Constitution combiné avec l'article 6.1 de la Con ...[+++]


­ ofwel neemt het hof van beroep de argumenten van de tweede rechter over (beslissingen van 11 oktober 1996 en volgende beslissingen) en wijst hij de eisers op alle punten af, althans voor alle dossiers waarvan de dagvaarding voor de rechtbanken heeft plaatsgehad ten minste tien jaar na het tijdstip van de erkenning van het dosssier door de toenmalige Zaïrese overheid.

­ soit la cour d'appel suit les arguments du deuxième juge (décision du 11 octobre 1996 et suivantes) et déboute les demandeurs pour toutes leurs prétentions ­ ceci pour tous les dossiers dont la citation devant les tribunaux est au moins postérieure de dix ans à la date d'agréation du dossier par les autorités zaïroises.


De minister wijst erop dat in de huidige stand van de wetgeving de territoriale bevoegdheid van de politierechtbanken beheerst wordt door de algemene regel dat de vordering naar keuze van de eiser wordt gebracht voor een van de rechters bedoeld in artikel 624 van het Gerechtelijk Wetboek.

Le ministre rappelle que, dans l'état actuel de la législation, la compétence territoriale des tribunaux de police est gouvernée par la règle générale en vertu de laquelle c'est le demandeur qui choisit de porter sa demande devant l'un ou l'autre juge que l'article 624 du Code judiciaire désigne.


In het huidige voorstel wordt gesproken van een « gedeelde » bewijslast : wanneer de eisende partij feitelijke elementen aanvoert die een discriminatie kunnen doen vermoeden of wijst op een niet-transparante regeling die wordt toegepast door de verwerende partij, dan dient deze laatste te bewijzen dat het beginsel van gelijke behandeling niet geschonden is of dat de ogenschijnlijke discriminatie is toe te schrijven aan objectieve factoren die geen enkel verband houden met enige vorm van discriminatie op grond van het geslacht (de eiser geniet hierbij het ...[+++]

La proposition actuelle parle d'une charge de la preuve « partagée »: lorsque la partie demanderesse invoque des éléments pouvant laisser présumer une discrimination ou qu'elle met l'accent sur un régime non-transparent appliqué par la partie défenderesse, cette dernière doit alors prouver que le principe de l'égalité de traitement n'est pas violé ou que la discrimination apparente est due à des facteurs objectifs qui n'ont aucun lien avec une quelconque forme de discrimination basée sur le sexe (le demandeur bénéficiant ici de l'avantage du doute).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De minister wijst erop dat in de huidige stand van de wetgeving de territoriale bevoegdheid van de politierechtbanken beheerst wordt door de algemene regel dat de vordering naar keuze van de eiser wordt gebracht voor een van de rechters bedoeld in artikel 624 van het Gerechtelijk Wetboek.

Le ministre rappelle que, dans l'état actuel de la législation, la compétence territoriale des tribunaux de police est gouvernée par la règle générale en vertu de laquelle c'est le demandeur qui choisit de porter sa demande devant l'un ou l'autre juge que l'article 624 du Code judiciaire désigne.


2. Het Hof wijst erop dat de situatie waarvan eiser het slachtoffer is, het gevolg is van een structureel probleem!

2. La Cour souligne que la situation dont est victime le requérante résulte d'un problème structurel !


De Regering heeft in haar besluit van 18 september 2002 gemeend dat : - het ontwerp volledig in de lijn lag van de Luikse agglomeratie die door het SDER als een grensoverschrijdend(e) steunpool en ankerpunt wordt omschreven; - het ontwerp ligt voorts binnen het transregionale samenwerkingsgebied van Luik; - het ontwerp sluit perfect aan bij de door het SDER uitgekozen doelstellingen voor de Luikse agglomeratie, dat uitdrukkelijk de ontwikkeling van zijn wetenschapspark voorziet, waarbij de aanwezigheid van de universiteit en de talrijke hogescholen een troef vormen; - het ontwerpgebied draagt bij de tot het herstel van het stadsweefsel omdat het stond ingeschreven binnen de oppervlakte van de Luikse agglomeratie en het bovendien de uitb ...[+++]

Le Gouvernement, dans son arrêté du 18 septembre 2002, a estimé que : - le projet s'inscrivait au sein de l'agglomération liégeoise définie comme un pôle majeur, pôle d'appui transfrontalier et point d'ancrage par le SDER; - il était également repris dans l'aire de coopération transrégionale de Liège; - le projet s'inscrivait parfaitement dans les objectifs retenus par le SDER pour l'agglomération liégeoise, qui prévoit explicitement le développement de son parc scientifique en s'appuyant notamment sur la présence de l'université et de nombreuses écoles supérieures; - la zone en projet participait au recentrage de l'urbanisation parce qu'elle était inscrite au sein du périmètre de l'agglomération liégeoise et qu'elle visait, en outre, l' ...[+++]


22. wijst erop dat er in vele gevallen sprake zal zijn van grote verschillen tussen de middelen van eiser en verweerder bij schadevorderingen wegens mededingingsverstorende gedragingen en dat de eiser in dergelijke gevallen niet moet worden weerhouden van het instellen van een gefundeerde schadevordering door de vrees buitensporig hoge gerechtskosten te moeten betalen, met inbegrip van de kosten van de verweerder indien de vordering niet wordt gehonoreerd; stelt derhalve voor dat de rechter de mogelijkheid moet hebben om rekening te houden met de verschi ...[+++]

22. constate que, dans de nombreux cas, il existera une asymétrie de moyens entre le requérant et le défendeur dans le cadre des actions en dommages et intérêts pour infraction à la concurrence, et que les requérants ne devraient pas être alors dissuadés d'engager des actions fondées en dommages et intérêts par crainte de devoir payer des frais judiciaires excessifs, y compris les frais du défendeur si l'action ne prospère pas; propose, dès lors, que les juridictions aient la possibilité de prendre en compte la disparité des situations économiques des parties et, le cas échéant, de procéder à une évaluation au début de la procédure; es ...[+++]


Bij haar beslissing van 9 januari 1995, wijst de Rechtbank de oorspronkelijke eisers af en verklaart de vordering tot vrijwillige tussenkomst gegrond, en veroordeelt aldus R. Trienekens en de s.a. Le Foyer tot het betalen van het bedrag van 26.124 frank in hoofdsom.

Par sa décision du 9 janvier 1995, le Tribunal déboute les demandeurs originaires et déclare fondée la demande sur intervention volontaire, condamnant ainsi R. Trienekens et la s.a. Le Foyer à payer la somme de 26.124 francs en principal.


De Ministerraad wijst erop dat de eiser in cassatie blijkbaar uit het oog heeft verloren dat overeenkomstig artikel 135 van het Wetboek van Strafvordering enkel de procureur des Konings en de burgerlijke partij hoger beroep kunnen instellen tegen de beschikkingen van de raadkamer die het voortzetten van de strafvervolging in de weg staan.

Le Conseil des ministres souligne que le demandeur en cassation a manifestement perdu de vue que, conformément à l'article 135 du Code d'instruction criminelle, seuls le procureur du Roi et la partie civile peuvent interjeter appel des ordonnances rendues par la chambre du conseil qui entravent la poursuite de l'action publique.




Anderen hebben gezocht naar : de bewijslast rust op de eiser     echtgenoot-eiser     eiser in reconventie     reconventionele eiser     wedereiser     eiser wijst     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eiser wijst' ->

Date index: 2022-10-28
w