4. verklaart eens te me
er, en juist op dit specifieke moment, dat een oplossing voor het conflict in het Midden-Oosten
alleen haalbaar is indien onderhandelingen tot een solide en definitief vredesakkoord leiden, zoals aangegeven in de routekaart, die nog steeds van kracht is, zond
er voorafgaande voorwaarden, gebaseerd op de aanwezigheid van twee democratische, soevereine en levensvatbare staten
die vreedz ...[+++]aam naast elkaar bestaan, binnen veilige en erkende grenzen en waar de vreedzame coëxistentie van christenen, moslims en joden gewaarborgd is;
4. réaffirme, et précisément à ce moment particulier, que le conflit au Proche-Orient ne pourra être réglé que par la négociation d'un accord de paix ferme et définitif tel que prévu par la feuille de route, laquelle reste toujours valable, sans conditions préalables, sur la base de l'existence de deux États démocratiques, souverains et viables, vivant en paix, côte à côte, à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, et dans lesquels soit garantie la coexistence pacifique des chrétiens, des musulmans et des juifs;