Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elke dag gewelddaden plegen jegens " (Nederlands → Frans) :

De indieners zijn van oordeel dat de inbreuken die deze personen elke dag opnieuw plegen op de veiligheid van de havens enerzijds, en de economische schade die deze personen aanrichten anderzijds, niet in verhouding staat tot de beperkte actieradius van politie en justitie ter zake.

Les auteurs de la présente proposition de loi estiment que les infractions que ces personnes commettent chaque jour et qui portent atteinte à la sécurité des ports, d'une part, et le préjudice économique qu'elles causent, d'autre part, dépassent le champ d'action limité de la police et de la justice en la matière.


De eerste is dat de EU en de lidstaten, zonder misdaden te hebben begaan van de omvang van die van de Verenigde Staten – zoals Guantánamo en andere martelcentra over de hele wereld – elke dag gewelddaden plegen jegens rechteloze vluchtelingen en jegens verdachten van terreurdaden.

Le premier est que, sans avoir commis des crimes à la même échelle que les États-Unis - avec Guantánamo et les autres centres de torture dans le monde -, l’UE et ses États membres se rendent chaque jour responsables d’outrages envers des suspects de terrorisme et des réfugiés qui n’ont aucun droit.


Op initiatief van de arbeider en binnen de werkuren : - Elke arbeider heeft recht op 1 dag permanente vorming per 2 jaar; - Het recht op opname is beperkt in de tijd en bovendien niet cumuleerbaar; - De arbeider kan enkel zijn individueel recht laten gelden indien hij de afgelopen 2 jaar geen opleiding genoten heeft bij de betrokken onderneming; - De arbeider die een opleiding volgt in dit systeem wordt verloond volgens het arbeidsregime w ...[+++]

A l'initiative de l'ouvrier et pendant les heures de travail : - Chaque ouvrier a droit à 1 jour de formation permanente par période de 2 ans; - Ce droit est limité dans le temps et par ailleurs non cumulable; - L'ouvrier peut faire valoir son droit individuel uniquement s'il n'a pas bénéficié, au cours des 2 années écoulées, d'une formation dans l'entreprise concernée; - L'ouvrier qui suit une formation dans ce dispositif est rémunéré suivant le régime de travail dans lequel il est occupé; - L'ouvrier est tenu de se concerter avec son employeur, mais uniquement concernant la planification de sa formation; - L'employeur procède à l' ...[+++]


Indien men van oordeel is dat het uiterst strenge optreden tegenover de plegers van gewelddaden jegens de politiediensten gemotiveerd wordt door de erkenning en het respect dat de bevolking het werk van dit korps verschuldigd is, moet de politie tegelijkertijd zelf « boven elke verdenking staan » en moeten de tekortkomingen van sommigen — die trouwens door frequente straffeloosheid de reputatie van het hele korps de meeste schade toebrengen — even streng worden bestraft.

Si on estime que l'extrême sévérité manifestée à l'encontre des agresseurs des forces de police est motivée par la reconnaissance et le respect que la population doit au travail de ce corps, il faut parallèlement que ces mêmes forces soient « au-dessus de tout soupçon » et que les manquements de quelques uns — qui d'ailleurs par une impunité fréquente causent le plus grand tort à la réputation de tout le corps — soient sanctionnés avec la même sévérité.


Indien men van oordeel is dat het uiterst strenge optreden tegenover de plegers van gewelddaden jegens de politiediensten gemotiveerd wordt door de erkenning en het respect dat de bevolking het werk van dit korps verschuldigd is, moet de politie tegelijkertijd zelf « boven elke verdenking staan » en moeten de tekortkomingen van sommigen — die trouwens door frequente straffeloosheid de reputatie van het hele korps de meeste schade toebrengen — even streng worden bestraft.

Si on estime que l'extrême sévérité manifestée à l'encontre des agresseurs des forces de police est motivée par la reconnaissance et le respect que la population doit au travail de ce corps, il faut parallèlement que ces mêmes forces soient « au-dessus de tout soupçon » et que les manquements de quelques uns — qui d'ailleurs par une impunité fréquente causent le plus grand tort à la réputation de tout le corps — soient sanctionnés avec la même sévérité.


Indien men van oordeel is dat het uiterst strenge optreden tegenover de plegers van gewelddaden jegens de politiediensten gemotiveerd wordt door de erkenning en het respect dat de bevolking het werk van dit korps verschuldigd is, moet de politie tegelijkertijd zelf « boven elke verdenking staan » en moeten de tekortkomingen van sommigen — die trouwens door frequente straffeloosheid de reputatie van het hele korps de meeste schade toebrengen — even streng worden bestraft.

Si on estime que l'extrême sévérité manifestée à l'encontre des agresseurs des forces de police est motivée par la reconnaissance et le respect que la population doit au travail de ce corps, il faut parallèlement que ces mêmes forces soient « au-dessus de tout soupçon » et que les manquements de quelques uns — qui d'ailleurs par une impunité fréquente causent le plus grand tort à la réputation de tout le corps — soient sanctionnés avec la même sévérité.


Dat zal de dieren die we willen beschermen ten goede komen, en zo kwijten wij ons van onze verantwoordelijkheid jegens de dieren - zónder de kwaliteit en vooruitgang van het biomedisch onderzoek waarvan we elke dag profiteren te schaden.

Les animaux qui sont sous notre protection en bénéficieront et nous assumerons ainsi notre responsabilité à leur égard, sans compromettre la qualité et les progrès de la recherche biomédicale dont nous profitons tous, quotidiennement.


– (HU) Mijnheer de Voorzitter, we leven in een tijd dat zelfs in rijke westerse landen als Frankrijk elke dag melkboeren zelfmoord plegen.

– (HU) Monsieur le Président, nous vivons une époque où les suicides de producteurs laitiers sont quotidiens, y compris dans de riches pays occidentaux, comme la France, ce qui est absolument tragique.


Het is van fundamenteel belang dat alle lidstaten elke vorm van seksueel misbruik van kinderen strafbaar stellen en dat alle Europese burgers die, binnen of buiten de Europese Unie, zedendelicten plegen jegens kinderen onder extraterritoriale strafwetgeving vallen die gemeenschappelijk is voor de hele Unie.

Il est essentiel que tous les États membres criminalisent tous les types d’abus sexuels commis sur les enfants et que tous les ressortissants européens commettant un délit sexuel contre des enfants dans un pays situé sur le territoire communautaire ou en dehors de celui-ci soient soumis à une législation pénale extraterritoriale unique applicable dans toute l’Union européenne.


I. overwegende dat de stilte en het dadeloos toezien van de Unie bij deze tragedie reeds worden opgevat als het opgeven van de verdediging en bekrachtiging van de waarden en beginselen die zij jegens de Russische Federatie hanteert, hetgeen door de Russische autoriteiten in de praktijk wordt opgevat als een vrijbrief voor het plegen van elke vorm van geweldpleging,

I. considérant que le silence et l'inaction de l'Union face à cette tragédie sont d'ores et déjà perçus comme un abandon de la défense et de l'affirmation des valeurs et des principes qui sont les siens face à la Fédération russe et considérés de fait par les autorités russes comme une carte blanche donnée pour n'importe quelle exaction,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'elke dag gewelddaden plegen jegens' ->

Date index: 2021-06-14
w