De juridische onzekerheid, zoals geschetst door de geciteerde advocaat, gekoppeld aan de vaststelling dat vroeger maandelijks hele naturalisatielijsten door de Kamers werden aangenomen (liefst zonder enige opmerking, zelfs niet over « studenten » van vijftig jaar...), zetten ons ertoe aan de taalvereiste bij wet te omschrijven.
L'insécurité juridique, telle que l'a décrite l'avocat précité, ainsi que la constatation qu'autrefois les Chambres adoptaient mensuellement des feuilletons entiers de naturalisation (sans faire la moindre remarque, même à propos d'« étudiants » de cinquante ans. . ) nous incitent à insérer la condition linguistique dans la loi.