Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beginsel van wederzijdse erkenning
Cassis-van-Dijon-zaak
Erkenning
Erkenning als vluchteling
Erkenning van certificaten
Erkenning van diploma's
Erkenning van een land
Erkenning van een staat
Erkenning van titels
Getuigschrift van erkenning
Naric
Nationaal informatiecentrum voor academische erkenning
Op bovengemelde datum
Op opgemelde datum
Op voornoemde datum
Voorwaarde voor de erkenning
Wederzijdse erkenning van diploma's

Traduction de «erkenning van voornoemde » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
erkenning van diploma's [ erkenning van certificaten | erkenning van titels | wederzijdse erkenning van diploma's ]

reconnaissance des diplômes [ reconnaissance des titres | reconnaissance mutuelle des diplômes ]


op bovengemelde datum | op opgemelde datum | op voornoemde datum

date que dessus


Verdrag van de Verenigde Naties over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse scheidsrechterlijke uitspraken | VN-Verdrag over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse scheidsrechterlijke uitspraken

convention des Nations unies pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères | Convention des Nations unies sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères


nationaal informatiecentrum voor academische erkenning | nationaal informatiecentrum voor academische erkenning van diploma's | Naric [Abbr.]

ENIC-NARIC


beginsel van wederzijdse erkenning [ Cassis-van-Dijon-zaak ]

principe de reconnaissance mutuelle [ affaire Cassis de Dijon ]


erkenning van een staat [ erkenning van een land ]

reconnaissance d'État [ reconnaissance de facto | reconnaissance de jure ]








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 18. § 1. Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 19, beslist het openbaar ministerie zodra dit mogelijk is en uiterlijk binnen een termijn van twintig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de beslissing inzake toezichtmaatregelen en het certificaat, over de erkenning van voornoemde beslissing en over het toezicht op die maatregelen, waarna het de bevoegde autoriteit in de beslissingsstaat hiervan in kennis stelt.

Art. 18. § 1. Sous réserve de l'application de l'article 19, le ministère public statue dès que possible, et au plus tard dans un délai de vingt jours à compter de la réception de la décision relative à des mesures de contrôle et du certificat, sur la reconnaissance de ladite décision et la surveillance de ces mesures et en informe l'autorité compétente de l'Etat d'émission.


FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 23 DECEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van het Institut Provincial de Formation des Agents des Services de Sécurité et d'Urgence - Ecole de Police (Provincie Luik) als opleidingsinstelling voor het organiseren van de opleiding in Duits tot het bekomen van het "vormingsattest van gemeenschapswacht" alsmede tot erkenning van voornoemde opleiding

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 23 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel relatif au renouvellement de l'Institut Provincial de Formation des Agents des Services de Sécurité et d'Urgence - Ecole de Police (Province de Liège) comme institution de formation pour l'organisation de la formation en allemand pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de cette formation


FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 23 DECEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van PLOT Politieschool als opleidingsinstelling voor het organiseren van de opleiding tot het bekomen van het "vormingsattest van gemeenschapswacht" alsmede tot erkenning van voornoemde opleiding

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 23 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel relatif au renouvellement de PLOT Politieschool comme institution de formation pour l'organisation de la formation pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de cette formation


FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 23 DECEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van het Institut Provincial de Formation des Agents des Services de Sécurité et d'Urgence - Ecole de Police (Provincie Luik) als opleidingsinstelling voor het organiseren van de opleiding tot het bekomen van het "vormingsattest van gemeenschapswacht" alsmede tot erkenning van voornoemde opleiding

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 23 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel relatif au renouvellement de l'Institut Provincial de Formation des Agents des Services de Sécurité et d'Urgence - Ecole de Police (Province de Liège) comme institution de formation pour l'organisation de la formation pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de cette formation


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 23 DECEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van G4S Training Services NV/SA als opleidingsinstelling voor het organiseren van de opleiding tot het bekomen van het "vormingsattest van gemeenschapswacht" alsmede tot erkenning van voornoemde opleiding

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 23 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel relatif au renouvellement de G4S Training Services NV/SA comme institution de formation pour l'organisation de la formation pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de cette formation


Dit attest toont aan dat voornoemde organisaties op de dag van bekendmaking van onderhavig besluit in het Belgisch Staatsblad voldoen aan de voor hun erkenning door voornoemde Hoge raad gestelde voorwaarden.

Cette attestation établit que les organisations précitées répondent, au jour de la parution au Moniteur belge du présent arrêté, aux conditions nécessaires à leur agréation par ledit Conseil supérieur.


18 DECEMBER 2012. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van de Provinciale Opleidingsinstelling « Institut provincial de formation des Agents des Services de sécurité et d'urgence (Provincie Luik) » als opleidingsinstelling voor het organiseren van de opleiding in het Duits tot het bekomen van het « vormingsattest van gemeenschapswacht » alsmede tot erkenning van voornoemde opleiding.

18 DECEMBRE 2012. - Arrêté ministériel relatif à la désignation de l'Institut provincial de formation des Agents des Services de sécurité et d'urgence (Province de Liège) comme institution de formation pour l'organisation de la formation en allemand pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de la formation précitée.


De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 december 2012 tot aanwijzing van de Provinciale Opleidingsinstelling « Institut provincial de formation des Agents des Services de sécurité et d'urgence (Provincie Luik) » als opleidingsinstelling voor het organiseren van de opleiding in het Duits tot het bekomen van het « vormingsattest van gemeenschapswacht » alsmede tot erkenning van voornoemde opleiding.

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 décembre 2012 relatif à la désignation de l'Institut provincial de formation des Agents des Services de sécurité et d'urgence (Province de Liège) comme institution de formation pour l'organisation de la formation en allemand pour l'obtention de « l'attestation de formation de gardien de la paix », ainsi que pour l'agrément de la formation précitée.


Dit attest toont aan dat voornoemde organisaties op de dag van bekendmaking van onderhavig besluit in het Belgisch Staatsblad voldoen aan de voor hun erkenning door voornoemde Hoge raad gestelde voorwaarden.

Cette attestation établit que les organisations précitées répondent, au jour de la parution au Moniteur belge du présent arrêté, aux conditions nécessaires à leur agréation par ledit Conseil supérieur.


Dit attest toont aan dat voornoemde organisaties op de dag van bekendmaking van onderhavig besluit in het Belgisch Staatsblad voldoen aan de voor hun erkenning door voornoemde Hoge raad gestelde voorwaarden.

Cette attestation établit que les organisations précitées répondent, au jour de la parution au Moniteur belge du présent arrêté, aux conditions nécessaires à leur agréation par ledit Conseil supérieur.


w