Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ervaren hoe onderling afhankelijk onze » (Néerlandais → Français) :

Maar er is meer: juist in de financiële crisis hebben de leiders op een unieke manier ervaren hoe onderling afhankelijk onze landen zijn geworden; Zij weten - en dat was en is niet altijd een aangename ontdekking - dat zij gezamenlijk verantwoordelijk zijn.

Qui plus est, dans la crise financière que nous traversons, les dirigeants ont, plus que quiconque, pu se rendre compte à quel point nos pays sont devenus interdépendants.


Dit zal bijdragen tot stabiliteit en vertrouwen in de EU in de toekomst, terwijl wij werken aan een versterking en verdere integratie van onze onderling afhankelijke economieën".

Elle contribuera à renforcer la stabilité et la confiance dans l'Union, et s'inscrit dans le processus en cours de renforcement et d'intégration de nos économies interdépendantes».


Wanneer ik rekening houd met de sociale functie van ouderschap in het algemeen, wanneer ik vaststel hoe, in functie daarvan, de principieel biologische grondslag van het oorspronkelijk ouderschap wordt weggecijferd, wanneer ik constateer hoe, in het hogere belang van het kind, men bij de vestiging van ouderschap door adoptie concreet alle mogelijke voorzorgen neemt in verband met de realisering van de sociale functie ervan, wanneer men bedenkt dat krachtens internationale bronnen en naar Belgisch recht de (ouderlijke) verplichtingen en ...[+++]

Si l'on tient compte de la fonction sociale de la parentalité en général, si l'on constate que, en fonction de cela, on fait obstruction de la finalité biologique de principe de la parentalité d'origine, si l'on constate combien, pour ce qui est de l'établissement de la parentalité par adoption, l'on prend de précautions concrètes, dans l'intérêt supérieur de l'enfant, dans le souci de réaliser la fonction sociale de l'adoption, si l'on tient compte du fait que, selon les sources internationales et le droit belge, les obligations et les droits (parentaux) de parents masculins et féminins doivent être les mêmes (identiques), si l'on constate qu'en conséquence le législateur doit admettre et a admis que l'action parentale accomplie par une fe ...[+++]


Overwegende dat de studie « Krediet en jongeren » van oktober 2001 meer bepaald besluit dat « jongeren veelal niet leren hoe ze geld moeten beheren of wat krediet precies inhoudt », dat jongeren problemen kunnen ervaren omdat zij niet voldoende voorbereid zijn op hun financiële zelfstandigheid en dat « de relatie met geld en de plaats van geld in onze economie (...) van in de prille jeugd op een opvoedkundig verantwoorde wijze dienen te worden behandeld» (1) ;

Considérant l'étude intitulée « Le crédit et les jeunes » d'octobre 2001 et concluant notamment que « les jeunes n'apprennent pas pour la plupart comment ils doivent gérer l'argent ou ce que revêt précisément le crédit». , que les jeunes peuvent rencontrer des problèmes « parce qu'ils ne sont pas suffisamment préparés à assumer leur indépendance financière » et que « La relation à l'argent et sa place dans notre économie méritent d'être abordées sous l'angle éducatif dès le plus jeune âge » (1) ;


Overwegende dat de studie « Krediet en jongeren » van oktober 2001 meer bepaald besluit dat « jongeren veelal niet leren hoe ze geld moeten beheren of wat krediet precies inhoudt », dat jongeren problemen kunnen ervaren omdat zij niet voldoende voorbereid zijn op hun financiële zelfstandigheid en dat « de relatie met geld en de plaats van geld in onze economie (..) van in de prille jeugd op een opvoedkundig verantwoorde wijze dienen te worden behandeld» (1) ;

Considérant l'étude intitulée « Le crédit et les jeunes » d'octobre 2001 et concluant notamment que « les jeunes n'apprennent pas pour la plupart comment ils doivent gérer l'argent ou ce que revêt précisément le crédit». , que les jeunes peuvent rencontrer des problèmes « parce qu'ils ne sont pas suffisamment préparés à assumer leur indépendance financière » et que « La relation à l'argent et sa place dans notre économie méritent d'être abordées sous l'angle éducatif dès le plus jeune âge » (1) ;


Hierbij stelt zich de vraag : hoe lang willen we afhankelijk blijven van politiek instabiele regio's voor onze fossiele brandstoffen.

La question est à cet égard: pendant combien de temps encore souhaitons-nous rester tributaires, pour nos combustibles fossiles, de régions politiquement instables ?


Hoewel de afgelopen drie jaar op ongekende schaal hervormingen zijn doorgevoerd, heeft de crisis laten zien hoe nauw onze economieën onderling verweven zijn geraakt sinds het begin van de Economische en Monetaire Unie.

Les réformes entreprises ces trois dernières années sont sans précédent, mais la crise a montré à quel point l’interdépendance de nos économies s’était accrue depuis la création de l’Union économique et monétaire.


De financiële crisis toont juist aan hoe onderling afhankelijk de wereld is geworden.

La crise financière a montré à quel point les économies étaient devenues interdépendantes.


43. Wij bevestigen ons engagement om alle mensenrechten, met inbegrip van het recht op ontwikkeling, en fundamentele vrijheden te bevorderen en te beschermen, rekening houdend met het universele karakter van die - onderling afhankelijke en ondeelbare - rechten, zoals dat bevestigd wordt door onze gehechtheid aan het Handvest der Verenigde Naties en de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens.

43. Nous réaffirmons notre engagement en faveur de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme, y compris du droit au développement et des libertés fondamentales, compte tenu de leur caractère universel, interdépendant et indivisible, comme en témoigne notre adhésion à la Charte des Nations Unies et à la Déclaration universelle des droits de l'homme.


6. Wij bevestigen nogmaals onze inzet voor alle mensenrechten, civiele, politieke, economische, sociale en culturele rechten, inclusief het recht op ontwikkeling, en de fundamentele vrijheden, met inachtneming van hun universele, onderling afhankelijke en ondeelbare karakter overeenkomstig het VN-Handvest en de internationaal overeengekomen instrumenten voor de mensenrechten, waaronder de Verklaring van Wenen over de mensenrechten ...[+++]

6. Nous réaffirmons notre attachement à tous les droits de l'homme, droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement, et aux libertés fondamentales, en tenant compte de leur caractère universel, interdépendant et indivisible conformément à la Charte des Nations Unies et aux instruments de défense des droits de l'homme adoptés au niveau international, tels que la déclaration et le programme d'action de Vienne de 1993 sur les droits de l'homme et le programme d'action.


w