Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eur 20 eur in de franse tekst " (Nederlands → Frans) :

Sectie 44. - POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie Art. 2. 44.1 In afwijking van het artikel 66 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, mogen voorschotten tot een maximum bedrag van 20.000 EUR verleend worden aan de rekenplichtigen van het departement, met het oog op de uitbetaling van de schuldvorderingen aangaande alle dienstkosten alsmede de vergoedingen en toelagen van alle aard die 1 000 EUR niet overschrijden. Deze rekenplichtigen worden gemachtigd de nodige voorschotten te verlenen aan de ambtenaren en experten ...[+++]

Section 44. - SPP Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie sociale Art. 2. 44.1 Par dérogation à l'article 66 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, des avances d'un montant maximum de 20.000 EUR peuvent être consenties aux comptables du département, à l'effet de payer les créances concernant tous les frais de service, les indemnités et allocations de toute nature n'excédant pas 1 000 EUR Autorisation est donnée à ces comptables de consentir, aux fonctionnaire ...[+++]


5. In de Franse tekst van de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp dient de datum van "20 décembre 2016" volledig te worden vermeld.

5. Dans le texte français de la phrase liminaire de l'article 1 du projet, la date du « 20 décembre 2016 » doit être mentionnée en entier.


11° artikel 6bis, eerste en laatste lid in de franse tekst, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 1993 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 september 2006.

11° l'article 6bis, alinéa 1 et le texte français du dernier alinéa inséré par l'arrêté royal du 20 décembre 1993 et modifié par l'arrêté royal du 15 septembre 2006.


Art. 79. In bijlage 4 van dezelfde Codex, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 oktober 2015, wordt in de Franse tekst van de bepaling onder 4.5 van het aanhangsel, het woord « accouplée » ingevoegd tussen de woorden « sans unité de traction » en de woorden « ou un train sans conducteur ».

Art. 79. Dans l'annexe 4 du même Code, remplacée par l'arrêté royal du 20 octobre 2015, dans le texte français du point 4.5 de l'appendice, le mot « accouplée » est inséré entre les mots « sans unité de traction » et les mots « ou un train sans conducteur ».


Art. 2. In artikel 6bis, zevende lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 1993 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 december 2014, worden, in de Franse tekst, de woorden "en zone de guerre" ingevoegd tussen de woorden "le séjour prévu" en de woorden "ou en zone à risque de piraterie ou de terrorisme".

Art. 2. Dans l'article 6bis, alinéa 7, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 20 décembre 1993 et modifié par l'arrêté royal du 16 décembre 2014, dans le texte français, les mots " en zone de guerre " sont insérés entre les mots " le séjour prévu " et les mots " ou en zone à risque de piraterie ou de terrorisme ".


10. In artikel 20, tweede lid, van het ontwerp is er een discordantie tussen de Nederlandse en de Franse tekst, die moet worden weggewerkt ("de belangrijkste operationele beslissingen" - "les décisions opérationnelles importantes").

10. Dans l'article 20, alinéa 2, du projet, il faut éliminer la discordance entre les textes français et néerlandais (« les décisions opérationnelles importantes » - « de belangrijkste operationele beslissingen »).


In de Franse tekst van de wet in artikel 170, § 1, dient te worden gelezen : « art. 169 » in plaats van « art. 135 », « 100 EUR » in plaats van « 100 euros » en « 100.000 EUR » in plaats van « 100.000 euros »;

Dans le texte français de la loi, à l'article 170, § 1, il y a lieu de lire « art. 169 » au lieu de « art. 135 », « 100 EUR » au lieu de « 100 euros » et « 100.000 EUR » au lieu de « 100.000 euros »;


2. In de Franse tekst van artikel 6, § 6, laatste lijn, lezen : « 7 EUR par kg de carcasse». i.p.v. « 75 EUR par kg de carcasse».

2. dans le texte français de l'article 6, § 6, dernière ligne, lire : « 7 EUR par kg de carcasse». au lieu de " 75 EUR par kg de carcasse».


k) op bladzijde 29.441, in de Franse tekst, Tarief III. a), in de tweede lijn van de tabel onder de rubriek Navires non classés, plus de 50 à 300 Tonneaux dient te worden gelezen " 600 EUR + 7,95 EUR par tonneau" , in de plaats van " 600 EUR + 0,59 EUR par tonneau" ;

k) à la page 29.441, dans le texte français, Tarif III. a), dans la deuxième ligne du tableau, sous la rubrique Navires non classés, plus de 50 à 300 Tonneaux, il y a lieu de lire, " 600 EUR + 7,95 EUR par tonneau" , au lieu de " 600 EUR + 0,59 EUR par tonneau" ;


j) op bladzijde 29.440 in de Franse tekst, Tarif I. a), in de eerste lijn van de tabel, onder de rubriek Navires non classés, à 500 Tonneaux, dient te worden gelezen " 8.242 EUR" in plaats van " 8.230 EUR" ;

j) à la page 29.440, dans le texte français, Tarif I. a), dans la première ligne du tableau, sous la rubrique Navires non classés, à 500 Tonneaux, il y a lieu de lire " 8.242 EUR" au lieu de " 8.230 EUR" ;




Anderen hebben gezocht naar : voorschotten meer     mei     experten belast     franse     franse tekst     september     oktober     december     euros     laatste lijn     tweede lijn     eerste lijn     eur 20 eur in de franse tekst     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eur 20 eur in de franse tekst' ->

Date index: 2024-08-05
w