Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "euro nooit hebben gedacht " (Nederlands → Frans) :

Ik wil er hier graag op wijzen dat de grondleggers van de euro nooit hebben gedacht dat we op termijn enkel ons economisch beleid zouden coördineren.

Je tiens à rappeler ici que les concepteurs de l’euro n’avaient jamais pensé que nous aurions, durablement, une simple coordination des politiques économiques.


Uit een recente studie van Comeos, de vertegenwoordiger van de Belgische handel en diensten, over e-commerce blijkt dat: - 61 procent van de Belgische bevolking al eens iets op internet heeft gekocht; - de Belg maandelijks gemiddeld 161 euro besteedt aan onlineaankopen; - confectiekleding, reizen en boeken/cd's/dvd's het meest online worden gekocht; - slechts één procent van de personen die al op internet hebben gekocht in de toekomst nooit ...[+++]

Une récente étude sur le e-commerce récemment publiée par comeos, porte-parole du commerce et des services en Belgique, met en évidence les observations suivantes: - 61 % de la population belge a déjà réalisé un achat en ligne; - Le belge dépenserait en moyenne 161 euros par mois pour des achats en ligne; - En tête des ventes en ligne : le prêt-à-porter, les voyages et les livres/CD/DVD; - Seulement 1 % des personnes ayant déjà réalisé un achat en ligne déclarent qu'ils ne réitèreront en aucun cas l'expérience; - Le taux de satisfaction des consommateurs à l'égard des sites de ventes en ligne ne cesse d'augmenter. Les prix et le conf ...[+++]


Het is waar dat de Engelstalige landen nooit hebben staan juichen over de euro.

Il est vrai que les Anglo-saxons n’ont jamais été favorables à l’euro.


- (SV) Wie zou in de dagen van het leiderschap van Slowakije door Vladimir Mečiar hebben gedacht dat het land niet alleen zou toetreden tot de EU, maar ook al tien jaar daarna zou overstappen op de euro.

- (SV) Qui aurait pensé, lorsque Vladimir Mečiar dirigeait la Slovaquie, que son pays deviendrait non seulement un États membre de l’Union européenne mais introduirait également l’euro quelque 10 ans plus tard?


Zo hoorden we van een paar praktische problemen waar we zelf nooit aan gedacht zouden hebben, die we in Europa niet meer verwacht hadden, maar die nog wel spelen.

Nous voyons donc que certains effets pratiques sont des problèmes que nous n’avions jamais envisagés, que nous n’aurions jamais pensé devoir gérer en Europe.


Diegenen onder ons die de evolutie van de Unie sinds jaren volgen, die zich de eerste bescheiden stappen herinneren op het gebied van buitenlands beleid, laat staan veiligheids- en defensiebeleid, van het Verdrag, eerst van Maastricht, daarna van Amsterdam, hebben misschien zoals ik toen, gedacht dat wat wij vandaag beleven, nooit zou gebeuren, dat het nooit zou lukken om de premisse te leggen van een gemeenschappelijke Europese diplomatie.

Ceux d’entre nous qui suivent l’évolution de l’Union depuis des années et se souviennent des premiers petits pas de la politique étrangère, sans parler de la politique de sécurité et de défense, des Traités – d’abord Maastricht, puis Amsterdam – se sont peut être dit, comme je l’ai fait à l’époque, que nous ne verrions jamais ce jour, que nous ne parviendrions jamais à jeter les bases d’une diplomatie européenne commune.


Ook voor onderdanen van derde landen die in een lidstaat zijn geboren en nooit hebben gewoond in het land waarvan zij de nationaliteit hebben, kan aan speciale bescherming worden gedacht.

Une protection spéciale peut aussi être envisagée en faveur des ressortissants de pays tiers qui sont nés dans un État membre et n'ont jamais vécu dans le pays dont ils ont la nationalité.


Een particulier investeerder zou nooit een dergelijk risico hebben genomen voor zover dat bedrag - in het beste geval - vrijwel gelijk is aan de door BSCA beoogde winst over een periode van 10 jaar (35 miljoen euro).

Un investisseur privé n'aurait jamais pris un tel risque dans la mesure où cette somme est, dans le meilleur des cas, pratiquement égale aux bénéfices envisagés par BSCA sur une période de 10 ans (35 millions d'euros).


In tegenstelling tot andere landen hebben wij er nooit aan gedacht scholen te sluiten of uitzonderingsrechtbanken op te richten.

Contrairement à d'autres pays, il n'a jamais été question chez nous de fermer des écoles ou de créer des tribunaux d'exception.


Ik dank iedereen die aan dit dossier heeft gewerkt, professor Michel Franchimont en alle leden van de commissie die veel werk hebben verzet en huiveren bij de gedachte dat hun inspanning nooit iets zal opleveren.

Je voudrais remercier tous ceux qui ont travaillé sur ce dossier, mon professeur, Michel Franchimont, ainsi que tous les membres de la commission qui ont accompli un travail considérable et tremblent à l'idée que leur travail n'aboutisse jamais.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'euro nooit hebben gedacht' ->

Date index: 2024-03-22
w