Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "europa kan echter zijn joods-christelijke wortels " (Nederlands → Frans) :

In verband met de vraag tot toetreding van Turkije tot de EU, merkt de Kamervoorzitter op dat dit land zich op een dubbele grenslijn bevindt : een geografische (tussen Europa en het Oosten) en een religieuze : de EU is immers doordrongen van de joods-christelijke traditie, terwijl dat voor Turkije niet het geval is.

En ce qui concerne la candidature de la Turquie à l'UE, le Président de la Chambre fait observer que ce pays se situe sur une double frontière : à la fois géographique (à mi-chemin entre l'Europe et l'orient) et religieuse. L'UE est marquée par la tradition judéo-chrétienne ce qui n'est pas le cas de la Turquie.


– (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, als we zien dat we hier op dit moment met een klein groepje aan het debatteren zijn over de kwestie van het kruisbeeld en als we zien dat we hierbij de kwestie van de subsidiariteit moeten aanvoeren, kunnen we slechts concluderen dat ons Europa zich schaamt voor de historische achtergrond van zijn joods-christelijke wortels ...[+++]voor de historische waarheid van het christendom, dat, zoals Goethe zei, de gemeenschappelijke taal is van Europa.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, si nous considérons que pratiquement tout le monde est présent aujourd’hui pour parler de la question des crucifix, et puisque pour en parler, nous devons invoquer la question de la subsidiarité, la seule conclusion logique est que nous nous trouvons dans une Europe honteuse de la vérité historique de ses racines judéo-chrétiennes et de la vérité historique du christianisme qui, comme l’a dit Goethe, est la langue commune de l’Europe.


Feit is echter wel dat de universele waarden die gelden in Europa, en die ook in de christelijke leer fundamenteel zijn, zullen verwateren door de toetreding van een groot islamitisch land als Turkije.

Le fait est que l'adhésion d'un grand pays islamique comme la Turquie entraînera une dilution des valeurs universelles sur lesquelles l'Europe repose et qui jouent par ailleurs un rôle fondamental dans la doctrine chrétienne.


Het 'exclusieve' Europa van natiestaten, dat streeft naar Europese 'grenzen' en beweert 'joods-christelijke wortels' te hebben, is een Europa dat oorlogen veroorzaakt, in het Nabije Oosten evenals in de Balkan en de Kaukasus, en dat leidt tot spanningen, zoals in het Oeralgebergte, Turkije en de Maghreb.

L’Europe «de l’exclusion», faite d’États nations souhaitant des «frontières» européennes et des «racines judéo-chrétiennes», est par contre une Europe entraînant la guerre, au Proche-Orient comme dans les Balkans et le Caucase, et qui génère des tensions, comme dans l’Oural, en Turquie et au Maghreb.


Europa kan echter zijn joods-christelijke wortels niet ontkennen. Deze vormen de brug tussen Oost en West, de werkelijke band tussen een half miljard mensen. Ze staan garant voor het seculier karakter van de instellingen. Zo staat in het evangelie: “Geeft dan aan de keizer wat de keizer toekomt, en aan God wat God toekomt”.

Néanmoins, l’Europe ne peut renier ses racines judéo-chrétiennes: elles constituent un lien entre l’Est et l’Ouest, elles sont le véritable élément qui unit un demi-milliard de personnes, elles garantissent le caractère séculaire des institutions et nous devons à présent nous souvenir du précepte évangélique: «il faut rendre à César ce qui appartient à César et à Dieu ce qui appartient à Dieu».


Deze op politieke macht gerichte doelstelling had echter een hoge prijs: de EVP moest als tegenprestatie accepteren dat het doel van een federaal Europa op basis van christelijke uitgangspunten en de visie van de Verenigde Staten van Europa uit de statuten van de partij werden geschrapt.

Le prix de cet objectif politique était toutefois élevé: le PPE devait accepter, en contrepartie, que l’objectif d’une Europe fédérale d’empreinte chrétienne et la vision des États-Unis d’Europe soient supprimés de ses statuts.


Daarom wil ik tot slot nog een beroep op u doen: laten wij allen aan de slag gaan, met alle landen. Laten wij de mogelijkheid van een beperkte groep laten varen, want dan komen anderen in de kou te staan. Laten wij het Europa van de waarden voor ogen houden, het Europa dat niet wil afzien van zijn joods-christelijke wortels.

En conclusion, je veux lancer un appel à tous les pays afin qu’ils se remettent au travail, en abandonnant l’idée que certains doivent avancer et laisser les autres derrière et en aspirant à une Europe des valeurs qui ne veut pas tourner le dos à ses racines judéo-chrétiennes.


Tijdens de huidige intergouvernementele conferentie wordt o.m. bezien of in de preambule van de geplande EU-grondwet moet worden verwezen naar de joods-christelijke wortels van Europa.

La conférence intergouvernementale en cours traite, entre autres, de la question d’une référence aux racines judéo-chrétiennes de l’Europe dans le préambule de la constitution de l’Union européenne en projet.


Ik heb ook vragen over het lobbyen door sommige lidstaten voor het refereren aan de joods-christelijke erfenis en waarden van Europa.

Je voudrais aussi soulever une interrogation liée au lobbying réalisé par certaines parties d'États membres et qui concerne la référence à l'héritage et aux valeurs judéo-chrétiennes de l'Europe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europa kan echter zijn joods-christelijke wortels' ->

Date index: 2023-04-09
w