Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De rechter die bevoegd lijkt
LIJKT OP-zoeken
Thans artikel 51 VWEU

Vertaling van "evenmin lijkt " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
de rechter die bevoegd lijkt

juridiction qui paraît compétence


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Evenmin lijkt het te gaan over een activiteit « in het kader van de uitoefening van het openbaar gezag, als bedoeld in artikel 45 van het Verdrag [thans artikel 51 VWEU] » (artikel 3, § 1, 10°, van de dienstenwet; zie ook artikel 2, lid 2, i), van de dienstenrichtlijn).

Il ne paraît pas davantage s'agir d'une activité « participant à l'exercice de l'autorité publique conformément à l'article 45 du Traité CE [actuellement l'article 51 du TFUE] » (article 3, § 1, 10°, de la loi services; voir également l'article 2, paragraphe 2, i), de la directive services).


52. Voorts lijkt een dergelijke arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd, gelet op het feit dat voor de aanstelling van een geassocieerde docent is vereist dat hij een beroepsactiviteit buiten de universiteit uitoefent en dat hij zijn onderwijstaken slechts in deeltijd verricht, evenmin als zodanig in de weg te kunnen staan aan de doelstelling van de raamovereenkomst, die erin bestaat om werknemers te beschermen tegen instabiliteit op het gebied van tewerkstelling.

52. Par ailleurs, compte tenu du fait que, pour être recruté comme enseignant associé, l'intéressé doit nécessairement exercer une activité professionnelle en dehors de l'université et qu'il ne peut accomplir ses tâches d'enseignement qu'à temps partiel, il n'apparaît pas non plus qu'un tel contrat de travail à durée déterminée soit susceptible, en tant que tel, de porter atteinte à la finalité de l'accord-cadre, qui est de protéger les travailleurs contre l'instabilité en matière d'emploi.


Het lijkt me evenmin logisch dat de slachtoffers op eigen kosten een omslachtige procedure moeten instellen om te krijgen waar ze recht op hebben.

Il ne semble pas non plus logique que les victimes soient contraintes d'engager des procédures lourdes, à leurs propres frais, pour obtenir leur dû.


Het statuut van dat akkoord is vreemd aangezien het evenmin een wetgevende of administratieve beslissing lijkt te zijn die aan het oordeel van de Raad van State is onderworpen.

Le statut de cet accord est étrange car il semble qu'il ne s'agit pas non plus d'une décision législative ou administrative soumise à la censure du Conseil d'Etat


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van 22 oktober 2009 betreffende de technische controle in Portugal (zaak C-438/08) lijkt nogal wat onrust te veroorzaken over het “Belgische monopolie” van GOCA, die de vestiging van buitenlandse organen voor voertuiginspectie niet zou toelaten, evenmin als privéondernemingen die dezelfde activiteit uitoefenen.

Un arrêt de la Cour de justice des Communautés européennes (CJCE) du 22 octobre 2009 concernant le contrôle technique au Portugal (affaire C-438/08) semble susciter une certaine inquiétude sur ce qui serait « le monopole belge » du GOCA qui ne permettrait pas l’implantation d’organismes étrangers de contrôle technique pas plus que d’entreprises privées exerçant la même activité.


De Raad van State lijkt evenmin de draagwijdte van de vertrouwelijkheid van de adviezen van de Commissie te hebben ingezien.

Le Conseil d'État ne semble pas non plus avoir saisi la portée de la confidentialité des avis de la Commission.


Dit blijkt evenmin uit de door de gemachtigde bezorgde nota aan de Ministerraad, die er verkeerdelijk lijkt vanuit te gaan dat de Minister van Begroting - zonder meer - zijn akkoord zou hebben verleend.

Cela ne ressort pas davantage de la note au Conseil des Ministres, transmise par le délégué, qui semble erronément considérer que le Ministre du Budget aurait - sans réserve - donné son accord.


Artikel 13 van het Verdrag lijkt evenmin toepasselijk te zijn, vermits het gepaard moet gaan met een andere normatieve bepaling van het Verdrag, wat te dezen niet het geval lijkt te kunnen zijn.

L'article 13 de la Convention n'apparaît pas davantage applicable puisqu'il doit se conjuguer avec une autre disposition normative de la Convention, ce qui ne paraît pas pouvoir être le cas en l'espèce.


Een ad-hocbenadering lijkt niet meer voldoende en lijkt evenmin de beste aanwending van middelen te zijn.

Aujourd'hui, les approches ad hoc ne semblent plus être appropriées ni ne constituer la meilleure utilisation des ressources.


De controlemiddelen lijken in 1993 niet significant te zijn toegenomen en evenmin lijkt een significant aantal controleurs te zijn overgeplaatst van de douaneadministraties naar de belastingadministraties.

Il semble qu'il n'y ait pas eu d'augmentation significative des ressources consacrées au contrôle en 1993, ni transfert massif de contrôleurs de l'administration douanière vers l'administration fiscale.




Anderen hebben gezocht naar : lijkt op-zoeken     de rechter die bevoegd lijkt     evenmin lijkt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'evenmin lijkt' ->

Date index: 2023-05-23
w