Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lijkt

Vertaling van "februari 1991 twee " (Nederlands → Frans) :

Wat het tweede lid van het amendement betreft, antwoordt de minister dat de opzegging die wordt gedaan overeenkomstig artikel 3, § 3, van afdeling 2, hoofdstuk II, titel VIII, boek III, van het Burgerlijk Wetboek en de opzegging krachtens artikel 16 van de wet van 20 februari 1991 twee verschillende gevallen zijn.

En ce qui concerne le second alinéa de l'amendement, le ministre répond que le congé donné conformément à l'article 3, § 3, de la section 2, chapitre II, titre VIII, livre III, du Code civil, et celui donné dans le cadre de l'article 16 de la loi du 20 février 1991 constituent deux hypothèses distinctes.


Wat het tweede lid van het amendement betreft, antwoordt de minister dat de opzegging die wordt gedaan overeenkomstig artikel 3, § 3, van afdeling 2, hoofdstuk II, titel VIII, boek III, van het Burgerlijk Wetboek en de opzegging krachtens artikel 16 van de wet van 20 februari 1991 twee verschillende gevallen zijn.

En ce qui concerne le second alinéa de l'amendement, le ministre répond que le congé donné conformément à l'article 3, § 3, de la section 2, chapitre II, titre VIII, livre III, du Code civil, et celui donné dans le cadre de l'article 16 de la loi du 20 février 1991 constituent deux hypothèses distinctes.


Artikel 1. Artikel 3 van het ministerieel besluit van 4 februari 1991 tot instelling van een vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van de bedienden van de hypotheekbewaarders, vervangen bij het ministerieel besluit van 19 februari 2010, wordt aangevuld met twee leden, luidende: "In afwijking van de datum van 1 januari 2011 bedoeld in het eerste lid, behouden de bedienden het recht op de vormingspremie na 31 december 2010 en dit tot de dag die voorafgaat aan: 1° de eerste dag van de derde maand vol ...[+++]

Article 1. L'article 3 de l'arrêté ministériel du 4 février 1991 instaurant une prime de formation en faveur des employés des conservateurs des hypothèques, remplacé par l'arrêté ministériel du 19 février 2010, est complété par deux alinéas rédigés comme suit : « Par dérogation à la date du 1 janvier 2011 visée à l'alinéa 1, les employés maintiennent le droit à la prime de formation après le 31 décembre 2010 et ce, jusqu'au jour qui précède : 1° le premier jour du troisième mois qui suit la publication du présent alinéa au Moniteur belge, s'ils n'étaient plus inscrits à une formation certifiée le 3 février 2013 ; 2° le premier jour du ...[+++]


De Oekraïnse wetgeving machtigt de buitenlandse investeerder aan het privatiseringsproces deel te nemen op grond van bepalingen de wet op de « eigendom » van 7 februari 1991, de wet op de « investeringsactiviteit » van 18 september 1991, deze op de « bescherming van buitenlandse investeringen in Oekraïne » van 10 september 1991, deze op de « privatisering van overheidsondernemingen » van 4 maart 1992, deze op de « privatisering van kleine ondernemingen » van 6 maart 1992, de twee besluiten van het m ...[+++]

La législation ukrainienne mandate l'investisseur étranger de participer au processus de privatisation sur base des dispositions de la loi sur la « propriété » du 7 février 1991, la loi sur « l'activité d'investissement » du 18 septembre 1991, celle sur « la protection des investissements étrangers en Ukraine » du 10 septembre 1991, celle sur la « privatisation des entreprises publiques » du 4 mars 1992, celle sur « la privatisation des petites entreprises » du 6 mars 1992, les deux décisions du cabinet du ministre, l'une du 17 janvier 1995 sur l' « approbation de la liste des entreprises qui pourront être acquises par les investisseurs ...[+++]


GEDAAN te Nicosia, op 26 februari 1991 in twee oorspronkelijke exemplaren in de Engelse taal.

FAIT à Nicosie, le 26 février 1991 en deux originaux en langue anglaise.


GEDAAN te Nicosia, op 26 februari 1991 in twee oorspronkelijke exemplaren in de Engelse taal.

FAIT à Nicosie, le 26 février 1991 en deux originaux en langue anglaise.


In antwoord op twee parlementaire vragen over vervangwagens die door garagisten aan hun klanten ter beschikking worden gesteld, heeft de minister geantwoord dat die voertuigen niet voorkomen « in artikel 22, § 2 van de wet van 7 december 1988 houdende hervorming van de inkomstenbelasting en wijziging van de met het zegel gelijkgestelde taksen [artikel 66, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992], dat de gevallen opsomt waarop de beperking tot 75 pct. van de autokosten niet van toepassing is » en dat een « administratieve uitzondering evenmin aangewezen [lijkt], alleen al wegens de praktische onmogelijkheid de betreffende au ...[+++]

En réponse à deux questions parlementaires au sujet des voitures de remplacement mises à la disposition de leur clientèle par des garagistes, le ministre a répondu que ces véhicules ne figurent pas « à l'article 22, § 2 de la loi du 7 décembre 1988 portant réforme de l'impôt sur les revenus et modification des taxes assimilées au timbre [article 66, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992], qui énumère les cas où la limitation à 75 % des frais de voiture ne s'applique pas » et qu'une « dérogation administrative ne semble pas non plus indiquée, en raison déjà de l'impossibilité pratique d'établir la distinction entre les voitures dont il s'agit et celles que les garagistes affectent à d'autres fins » (Question parlementaire n° 680 du ...[+++]


c) de risico's die behoren tot de in punt 3, 8, 9, 10, 13 en 16 van Bijlage I bij het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, dan wel in punt A, 3, 8, 9, 10, 13 en 16, van de Bijlage van de Richtlijn 73/239/EEG van de Raad van 24 juli 1973 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende de toegang tot het directe verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de levensverzekeringsbranche, en de uitoefening daarvan, of in deel A, 3, 8, 9, 10, 13 en 16, van Bijlage I, deel A bij de Richtlijn 2009/138/EG, verm ...[+++]

c) les risques relevant des branches 3, 8, 9, 10, 13 et 16 de l'annexe I de l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances, ou classés sous les branches 3, 8, 9, 10, 13 et 16 de l'annexe, point A, de la Directive 73/239/CEE du Conseil du 24 juillet 1973 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant l'accès à l'activité de l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie, et son exercice, ou sous les branches 3, 8, 9, 10, 13 et 16 de l'annexe I, partie A, de la Directive 2009/138/CE, pour autant que le preneur d'assurance d ...[+++]


Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid op artikel 5 vervangen bij de wet van 29 april 1996, gewijzigd bij de wetten van 20 oktober 1998, 30 december 2001 en 1 mei 2006; Gelet op de wet van 20 juli 2006 betreffende de oprichting en de werking van het Federaal agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten, inzonderheid op artikel 4, § 1, 5° en op artikel 7bis ingevoegd bij de wet van 19 december 2008; Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 4; Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 1973 houdende vastlegging van de voorwaarden van erkenning van organisaties die voorzien in de medisch-farmaceutische voorlichting omtr ...[+++]

Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment l'article 5 remplacé par la loi du 29 avril 1996, modifié par les lois des 20 octobre 1998, 30 décembre 2001 et 1er mai 2006; Vu la loi du 20 juillet 2006 relative à la création et au fonctionnement de l'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé, notamment l'article 4, § 1er, 5° et l'article 7bis inséré par la loi du 19 décembre 2008 ; Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 4 ; Vu l'arrêté royal du 11 mai 1973 fixant les conditions d'agréation des organisations qui assurent l'information médico-pharmaceutique relative aux médicaments ; Vu l'arrêté royal du 28 février 1974 portant agréation du « Cen ...[+++]


Art. 15. Het stelsel van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, zoals voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 1981, algemeen verbindend verklaard bijkoninklijk besluit van 18 juni 1981, respectievelijk verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 december 1985 tot 31 december 1989 bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 1989 tot 31 december 1990, bij collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 1991 tot 31 december 1992, bij collect ...[+++]

Art. 15. Le régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, tel que prévu par la convention collective de travail du 9 avril 1981, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 18 juin 1981, respectivement prorogée par les conventions collectives de travail du 30 décembre 1985 jusqu'au 31 décembre 1989, du 10 février 1989 jusqu'au 31 décembre 1990, du 21 février 1991 jusqu'au 31 décembre 1992, du 4 mars 1993 jusqu'au 31 décembre 1994, du 13 avril 1995 jusqu'au 31 décembre 1996, du 25 avril 1997 jusqu'au 31 décembre 1998, du 2 avril 1999 jusqu'au 31 décembre 2000 et du 30 mars 2001 jusqu'au 31 ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : 20 februari 1991 twee     4 februari     februari     aangevuld met twee     7 februari     twee     in twee     19 februari     januari     antwoord op twee     22 februari     ten minste twee     28 februari     juli     euro twee     10 februari     termijn van twee     februari 1991 twee     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 1991 twee' ->

Date index: 2021-10-01
w