Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Deze
Ierland neemt aan deze

Traduction de «februari 2002 besliste » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ierland neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis.

L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*


Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan Ierland niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis*. Ierland neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Reeds op 28 februari 2002 besliste het Hof van Cassatie dat het artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek niet uitsluit dat de vergoedingsplicht van een aansprakelijke zich kan uitstrekken tot de kosten die de benadeelde partij dient te besteden met het oog op de vaststelling van de schade, en de omvang ervan (Cass. 28 februari 2002, R.W. 2002-2003, 19, met noot S. Mosselmans; De Verz.

La Cour de cassation jugeait déjà le 28 février 2002 que l'article 1382 du Code civil n'exclut pas que l'obligation de réparer de la personne responsable s'étende aux frais que la personne lésée a dû exposer en vue de la constatation de l'existence et de l'étendue du dommage (Cass. 28 février 2002, R.W. 2002-2003, 19, avec note de S. Mosselmans; Bull.


Reeds op 28 februari 2002 besliste het Hof van Cassatie dat het artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek niet uitsluit dat de vergoedingsplicht van een aansprakelijke zich kan uitstrekken tot de kosten die de benadeelde partij dient te besteden met het oog op de vaststelling van de schade, en de omvang ervan (Cass. 28 februari 2002, R.W. 2002-2003, 19, met noot S. Mosselmans; De Verz.

La Cour de cassation jugeait déjà le 28 février 2002 que l'article 1382 du Code civil n'exclut pas que l'obligation de réparer de la personne responsable s'étende aux frais que la personne lésée a dû exposer en vue de la constatation de l'existence et de l'étendue du dommage (Cass. 28 février 2002, R.W. 2002-2003, 19, avec note de S. Mosselmans; Bull.


Zo werd, volgens de notulen van de vergadering van de raad van bestuur van 10 februari 2002, beslist dat de Franse luchtvaartmaatschappij Auris een route naar Parijs mocht openen als de aandeelhouders uitdrukkelijk akkoord gingen en zich ertoe verbonden de daaruit voortkomende financiële verplichtingen te dekken.

Par exemple, sur la base du procès-verbal du conseil d'administration du 10 février 2002, le démarrage par le transporteur français Auris d'une liaison avec Paris n'a été décidé que sous réserve de l'accord explicite des actionnaires, y compris leur engagement à couvrir toute obligation financière résultante.


Met toepassing van artikel 32, § 1quater, van de gewone wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen is het geschil hierdoor vanaf 28 februari 2002 aanhangig gemaakt bij de Senaat die binnen dertig dagen een gemotiveerd advies dient uit te brengen aan het in artikel 31 van dezelfde wet bedoelde Overlegcomité dat binnen dertig dagen volgens de procedure van de consensus beslist.

En application de l'article 32, § 1quater, de la loi ordinaire du 9 août 1980 de réformes institutionnelles, le Sénat est saisi de ce conflit d'intérêts depuis le 28 février 2002 et doit remettre dans les trente jours un avis motivé au Comité de concertation prévu à l'article 31 de la loi susvisée, lequel décide dans les trente jours selon la procédure du consensus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De wissel « VU »-« N-VA » is in deze echter een eenvoudige naamswijziging. Deze naamswijziging werd eenparig beslist door de algemene vergadering van de VZW op 30 november 2001, ingaand op 1 december 2001 (het uittreksel uit het proces-verbaal van de algemene vergadering van 30 november 2001 werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2002, VZW-bijlage, blz. 1649).

En l'espèce toutefois, le changement « VU »-« N-VA » n'est qu'un simple changement de nom, décidé à l'unanimité par l'assemblée générale de l'ASBL du 30 novembre 2001, avec effet au 1 décembre 2001 (l'extrait du procès-verbal de l'assemblée générale du 30 novembre 2001 a été publié au Moniteur belge du 14 février 2002, annexe ASBL, p. 1649).


Daarentegen werd voor de begrotingsjaren 2001, 2002, 2003 en 2004 beslist om, en ten einde de tijdspanne te overbruggen tot de eerste belangrijke doorstortingen, aan de gemeenten, in januari, februari en maart 2001 en voor de maanden januari en februari 2002, 2003 en 2004 renteloze voorschotten inzake PB/Gem. uit te betalen.

En revanche, il a été décidé pour les années budgétaires 2001, 2002, 2003 et 2004, afin de compenser le laps de temps jusqu'aux premiers versements substantiels, de payer des avances sans intérêts en matière d'IPP/Com, au cours des mois de janvier, février et mars 2001 et au cours des mois de janvier et février de 2002, 2003 et 2004.


- Bij besluit van 29 augustus 2002 genomen krachtens artikel 5 van de wet van 26 juli 1962 met betrekking tot de procedure in allerijl in de onteigeningszaken, wordt de gemeente Schaarbeek gemachtigd om ten algemene nutte te onteigenen, het pand gelegen Jan Blockxstraat 2-4, te Schaarbeek, gekadastreerd of gewest zijnde 2 afdeling, sectie A, nr. 423 T 8, met een oppervlakte van 2 a 55 ca waartoe de gemeenteraad beslist heeft op datum van 27 februari 2002.

- Par arrêté du 29 août 2002 pris en vertu de l'article 5 de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrème urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, la commune de Schaerbeek est autorisée à poursuivre l'expropriation pour cause d'utilité publique, de l'immeuble sis rue Jan Blockx 2-4, à Schaerbeek, cadastré ou l'ayant été 2 division, section A, n° 423 T 8, d'une superficie de 2 a 55 ca, comme décidée par le conseil communal en date du 27 février 2002.


- Bij besluit van 7 oktober 2002 worden de beslissingen van 25 mei 2000, van 31 mei 2001, van 26 februari 2002 en van 28 mei 2002 waarbij de algemene vergadering van Sibelgas C. V. B.A. beslist de artikelen 9, 1 en het punt III van de bijlage 1 bij de statuten te wijzigen, de artikelen 8, 9, 41 en de bijlagen 1, 4, 6, 7 en 8 bij de statuten te wijzigen, het artikel 1 van de bijlage 6 bij de statuten te wijzigen en het artikel 26 bi ...[+++]

- Par arrêté du 7 octobre 2002 sont approuvées les délibérations du 25 mai 2000, du 31 mai 2001, du 26 février 2002 et du 28 mai 2002 par lesquelles l'assemblée générale de Sibelgaz S.C. R.L. décide de modifier les articles 9, 1 et le point III de l'annexe 1 des statuts, de modifier les articles 8, 9, 41 et les annexes 1, 4, 6, 7 et 8 des statuts, de modifier l'article 1 de l'annexe 6 des statuts et de modifier l'article 26 des statuts.


- Bij besluit van 18 juli 2002 wordt de beslissing van 27 februari 2002 waarbij de gemeenteraad van Schaarbeek beslist Mevr. S. Ophalffens vanaf 25 januari 2002 aan te werven, vernietigd.

- Par arrêté du 18 juillet 2002 est annulée la délibération du 27 février 2002 par laquelle le conseil communal de Schaerbeek décide d'engager Mme S. Ophalffens à partir du 25 janvier 2002.


- Bij besluit van 29 april 2002 wordt vernietigd de beslissing van 27 februari 2002 waarbij de gemeenteraad van Sint-Gillis beslist de heer Alain Norre te benoemen in de hoedanigheid van contractueel adjunct-arbeider vanaf 1 maart 2002.

- Par arrêté du 29 avril 2002 est annulée la délibération du 27 février 2002 par laquelle le conseil communal de Saint-Gilles décide de désigner M. Alain Norre en qualité d'adjoint ouvrier contractuel à partir du 1 mars 2002.




D'autres ont cherché : deze     ierland neemt aan deze     februari 2002 besliste     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2002 besliste' ->

Date index: 2021-11-23
w