Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "februari 2006 doet " (Nederlands → Frans) :

Artikel 20, b), van het samenwerkingsakkoord van 19 februari 2006 doet hetzelfde bezwaar rijzen, in zoverre het alleen aan de federale overheid de bevoegdheid opdraagt om een administratieve geldboete op te leggen voor de inbreuken genoemd in artikel 31, eerste lid, van het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999, terwijl de in deze bepaling omschreven strafbare feiten zowel onder de gewestbevoegdheden als onder de federale bevoegdheden vallen.

L'article 20, b), de l'accord de coopération du 19 février 2006 appelle la même objection, en tant qu'il confie à l'autorité fédérale seule le pouvoir d'imposer une amende administrative dans le cas des infractions visées à l'article 31, alinéa 1 , de l'accord de coopération du 21 juin 1999, alors que les faits incriminés par cette disposition relèvent aussi bien des compétences régionales que fédérales.


Artikel 20, b), van het samenwerkingsakkoord van 19 februari 2006 doet hetzelfde bezwaar rijzen, in zoverre het alleen aan de federale overheid de bevoegdheid opdraagt om een administratieve geldboete op te leggen voor de inbreuken genoemd in artikel 31, eerste lid, van het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999, terwijl de in deze bepaling omschreven strafbare feiten zowel onder de gewestbevoegdheden als onder de federale bevoegdheden vallen.

L'article 20, b), de l'accord de coopération du 19 février 2006 appelle la même objection, en tant qu'il confie à l'autorité fédérale seule le pouvoir d'imposer une amende administrative dans le cas des infractions visées à l'article 31, alinéa 1 , de l'accord de coopération du 21 juin 1999, alors que les faits incriminés par cette disposition relèvent aussi bien des compétences régionales que fédérales.


Art. 5. Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011, wordt vervangen door wat volgt : " Art. 6. De kredietgever moet iedere wijziging aan de geregistreerde akte die geen afbreuk doet aan de voorwaarden en voorschriften van het decreet van 19 mei 2006 en van dit besluit, binnen drie maanden aangetekend versturen aan Waarborgbeheer NV of, als Waarborgbeheer NV in die mogeli ...[+++]

Art. 5. L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011, est remplacé par la disposition suivante : « Art. 6. Le prêteur doit envoyer toute modification à l'acte enregistré qui ne porte pas atteinte aux conditions et aux prescriptions du décret du 19 mai 2006 ni à celles du présent arrêté à " Waarborgbeheer NV " dans les trois mois par lettre recommandée ou, à condition que " Waarborgbeheer NV " prévoie cette possibilité, par correspondance électronique ou tout autre moyen de télécommun ...[+++]


De staatssecretaris heeft in dat verband verklaard : « De staatssecretaris wijst naar het verslag bij de ordonnantie [D./E.] (Doc. nr. A-493/2 - 2008/2009, blz. 23) : de indiener van deze ordonnantie heeft uitgelegd dat de ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting en de boekhouding in artikel 103, § 2, bepalingen bevatte voor de procedures van de gewestelijke grondregie. Deze regie beschikt over terreinen. Huurwoningen behoren niet tot haar taak. Indien zij dat [doet], richt zij zich tot ...[+++]

Le secrétaire d'Etat a déclaré à ce sujet : « Le Secrétaire d'Etat se réfère au rapport de l'ordonnance [D./E.] (Doc. n° A-493/2 - 2008/2009, p. 23) : l'auteure de cette ordonnance avait expliqué que l'ordonnance organique portant les dispositions applicables à la comptabilité et au budget du 23 février 2006 prévoyait en son article 103, § 2, les balises impliquant les procédures de la régie foncière régionale. Celle-ci dispose de terrains. Sa vocation n'est pas de faire du logement locatif. Si elle le fait, elle s'adresse à la SLRB ou à une des sociétés qui est habilitée à le faire. On peut donc dire que la régie foncière régionale est ...[+++]


Dit besluit doet geen afbreuk aan de opdrachten en de taken die aan zones en operationele eenheden worden toevertrouwd door of in uitvoering van het koninklijk besluit van 16 februari 2006 betreffende de nood- en interventieplannen.

Le présent arrêté s'applique sans préjudice des missions et des tâches confiées aux zones et aux unités opérationnelles par ou en exécution de l'arrêté royal du 16 février 2006 relatif aux plans d'urgence et d'intervention.


Deze verordening doet geen afbreuk aan de rechten en plichten die de lidstaten hebben op grond van andere instrumenten van het Unierecht die betrekking kunnen hebben op gevaarlijke stoffen, in het bijzonder Richtlijn 98/8/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 1998 betreffende het op de markt brengen van biociden, Richtlijn 2000/60/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2000 tot vaststelling van een kader voor communautaire maatregelen betreffende het waterbeleid, Verordening (EG) ...[+++]

Le présent règlement ne porte pas atteinte aux droits et obligations des États membres conformément à d'autres instruments du droit de l'Union qui peuvent s'appliquer aux substances dangereuses, en particulier la directive 98/8/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 février 1998 concernant la mise sur le marché des produits biocides, la directive 2000/60/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2000 établissant un cadre pour une politique communautaire dans le domaine de l'eau, le règlement (CE) n° 1907/2006 du Parlement europé ...[+++]


De parlementaire voorbereiding doet ervan blijken dat de wetgever bij het bepalen van de strafbaar te stellen handelingen rekening heeft gehouden met (1) de verplichtingen die voortvloeien uit het Internationaal Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van rassendiscriminatie, (2) de strafbepalingen die waren opgenomen in de wet van 25 februari 2003 « ter bestrijding van discriminatie en tot wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestr ...[+++]

Les travaux préparatoires font apparaître que le législateur a, en fixant les actes à réprimer, pris en compte (1) les obligations qui découlent de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; (2) les dispositions pénales qui figuraient dans la loi du 25 février 2003 « tendant à lutter contre la discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme » et qui ont résisté au contrôle de constitutionnalité exercé pa ...[+++]


Wat betreft de vraag van de geachte afgevaardigde over verwarming en koeling met behulp van hernieuwbare energiebronnen zou de Commissie de woorden willen aanhalen die de commissaris voor energie op 14 februari 2006 heeft uitgesproken naar aanleiding van de aanneming door het Parlement van het verslag van mevrouw Rothe over dit onderwerp. De commissaris heeft aangegeven dat de Commissie alles doet wat ze kan om deze belangrijke kwestie aan te pakken.

Quant à la question de l’honorable parlementaire concernant l’utilisation de sources d’énergie renouvelables à des fins de chauffage et de réfrigération, la Commission voudrait rappeler ce que le commissaire en charge de l’énergie a expliqué le 14 février 2006 lorsque le Parlement a adopté le rapport de Mme Rothe sur ce sujet: la Commission fait de son mieux pour aborder cette question importante.


Wat betreft de vraag van de geachte afgevaardigde over verwarming en koeling met behulp van hernieuwbare energiebronnen zou de Commissie de woorden willen aanhalen die de commissaris voor energie op 14 februari 2006 heeft uitgesproken naar aanleiding van de aanneming door het Parlement van het verslag van mevrouw Rothe over dit onderwerp. De commissaris heeft aangegeven dat de Commissie alles doet wat ze kan om deze belangrijke kwestie aan te pakken.

Quant à la question de l’honorable parlementaire concernant l’utilisation de sources d’énergie renouvelables à des fins de chauffage et de réfrigération, la Commission voudrait rappeler ce que le commissaire en charge de l’énergie a expliqué le 14 février 2006 lorsque le Parlement a adopté le rapport de Mme Rothe sur ce sujet: la Commission fait de son mieux pour aborder cette question importante.


In antwoord op mijn vraag om uitleg nr. 3-1351 betreffende de weigering om een toelage te betalen ter compensatie van de competentietoelage 2005 voor de ambtenaren van niveau B en C van de FOD Financiën (Handelingen 3-150 van 9 februari 2006 p. 35) deelde u me mee : « In tegenstelling tot de geruchten die hierover verspreid worden, doet de betaling van die toelagen geen enkel budgettair probleem rijzen. De kredieten die waren uitgetrokken voor 2005 werden overgedragen naar 2006.

En réponse à ma demande d'explications nº 3-1351 relative au refus de verser une allocation compensatoire à l'allocation de compétence 2005 pour les agents des niveaux B et C du SPF Finances (Annales 3-150 du 9 février 2006, p. 35), vous m'indiquiez : « Contrairement aux rumeurs propagées à ce sujet, le paiement de ces allocations ne pose aucun problème budgétaire, les crédits prévus pour l'année 2005 ayant été reportés en 2006




Anderen hebben gezocht naar : 19 februari 2006 doet     4 februari     mei     geen afbreuk doet     23 februari     februari     16 februari     dit besluit doet     nr 1907 2006     verordening doet     25 februari     parlementaire voorbereiding doet     commissie alles doet     9 februari     verspreid worden doet     februari 2006 doet     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2006 doet' ->

Date index: 2023-02-20
w