Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "flexizekerheid een oplossing moet bieden " (Nederlands → Frans) :

Het resultaat is een segmentering van de arbeidsmarkt, waarvoor flexizekerheid een oplossing moet bieden.

Il en résulte une segmentation du marché du travail – problème que la flexicurité tente de résoudre.


De Britse regering legde onlangs een wetsontwerp, de Investigatory Powers Bill, voor, dat een oplossing moet bieden voor dat probleem.

Le gouvernement britannique a récemment présenté un projet de loi baptisé Investigatory Powers Bill, dont l'objectif est notamment de remédier à cette carence.


Voor Belnet zal een statuut worden voorgesteld dat een oplossing moet bieden aan voornoemde moeilijkheden en zo goed mogelijk is aangepast is aan zijn specificiteit, waaronder het zeer operationele karakter en de noodzaak voor belangrijke, cyclische investeringen.

Un nouveau statut qui devrait résoudre les difficultés précitées sera proposé pour Belnet. Il sera, autant que possible, adapté à sa spécificité, notamment à son caractère hautement opérationnel et à la nécessité d'opérer d'importants investissements cycliques.


Naast de mislukking van een systeem dat een oplossing moet bieden voor de overbevolking in de gevangenissen, is de huidige situatie ook zorgwekkend voor de werknemers van het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht.

Au-delà de la faillite d'un système devant pallier la surpopulation carcérale, la situation actuelle inquiète les travailleurs du Centre national de surveillance électronique.


Dit aantal vertegenwoordigt ongeveer 5 % van de huidige jaarlijkse emissies binnen de EU-ETS, wat op basis van de ervaringen tot nog toe voldoende moet zijn om een oplossing te bieden voor zeer plotselinge en sterke stijgingen van de vraag.

Cette quantité représente environ 5 % des émissions annuelles actuellement couvertes par le SEQE de l'UE, ce qui, sur la base des données historiques, devrait être suffisant pour faire face même à des hausses très soudaines et fortes de la demande.


6. Flexizekerheid moet de gendergelijkheid ondersteunen door mannen en vrouwen gelijkelijk toegang te verlenen tot hoogwaardig werk, mogelijkheden te bieden om werk en gezinsleven te combineren en gelijke kansen te bieden voor migranten, jongeren, mensen met een handicap en oudere werknemers.

6. La flexicurité doit soutenir l'égalité entre les hommes et les femmes en promouvant l'égalité d'accès à des emplois de qualité pour les femmes et les hommes et en offrant des possibilités de concilier la vie professionnelle et la vie familiale, ainsi qu'en donnant les mêmes chances aux travailleurs migrants, jeunes, handicapés et plus âgés.


De Franse regering en de Franse staatssecretaris voor Vervoer, Zee en Visserij Alain Vidalies hebben een commissie opgericht die zich over de toekomst van de zogenaamde trains d'équilibre du territoire (TET's) moet buigen. Ze moet tegelijkertijd kortetermijnoplossingen aanreiken om de financiële ontsporing van de TET's recht te trekken en langetermijnperspectieven ontwikkelen om het publiek en de regio's hedendaagse mobiliteitsoplo ...[+++]

Le gouvernement français et son secrétaire d'État chargé des transports, de la mer et de la pêche, M. Alain Vidalies, a mis en place une commission "Train d'équilibre du territoire (TET) d'Avenir" chargée à la fois de proposer des solutions de court terme pour redresser la dérive financière des TET et de dessiner des perspectives de long terme pour proposer au public et aux territoires des solutions de de mobilité de notre temps et des trains d'équilibre du territoire qui puissent être perçus demain comme une solution d'excellence entre les TGV et les TER. Mixte et pluraliste, la commission a rassemblé des parlementaires, députes et séna ...[+++]


Uit solidariteit dient een gemeenschappelijke oplossing te worden gevonden voor de problemen die voortvloeien uit het aanzienlijke aantal asielaanvragers dat bepaalde lidstaten het hoofd moet bieden als gevolg van hun geografische ligging of om andere redenen.

Au nom de la solidarité, il est nécessaire de trouver une solution commune pour faire face aux problèmes découlant du nombre important de demandes d’asile que reçoivent certains États membres en raison de leur emplacement géographique ou d’autres facteurs.


Uit solidariteit dient een gemeenschappelijke oplossing te worden gevonden voor de problemen die voortvloeien uit het aanzienlijke aantal asielaanvragers dat bepaalde lidstaten het hoofd moet bieden als gevolg van hun geografische ligging of om andere redenen.

Au nom de la solidarité, il est nécessaire de trouver une solution commune pour faire face aux problèmes découlant du nombre important de demandes d’asile que reçoivent certains États membres en raison de leur emplacement géographique ou d’autres facteurs.


Er bestaat wellicht een consensus over de problemen waarvoor het plan een oplossing moet bieden: de afwerking van wegeninfrastructuur, zoals de noord-zuidverbinding en het klaverblad in Lummen, de IJzeren Rijn en de genoemde spoorontsluiting.

Les problèmes à résoudre, c'est-à-dire l'achèvement de l'infrastructure routière - la liaison nord-sud, l'échangeur de Lummen, le Rhin de fer - et le désenclavement ferroviaire, ont vraisemblablement fait l'objet d'un consensus.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'flexizekerheid een oplossing moet bieden' ->

Date index: 2022-09-17
w