Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Examencommissie van de Franse Gemeenschap
Federatie Wallonië-Brussel
Frankrijk LGO
Franse Gemeenschap
Franse Gemeenschap van België
Inzake hulpverlening aan de jeugd
LGO Frankrijk
Ministerie van de Franse Gemeenschap
Overzeese gebieden van de Franse Republiek
Overzeese gemeenschap van Frankrijk
Raad van de Franse Gemeenschap
Territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek

Traduction de «franse gemeenschap verschuldigde » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Federatie Wallonië-Brussel | Franse Gemeenschap | Franse Gemeenschap van België

Communauté française | Communauté française de Belgique | Fédération Wallonie-Bruxelles


Raad voor onderwijs en vorming van de Franse Gemeenschap (élément)

conseil de l'éducation et de la formation


Examencommissie van de Franse Gemeenschap (élément)

jury de la Fédération Wallonie-Bruxelles


Raad van de Franse Gemeenschap

Conseil de la Communauté française




Ministerie van de Franse Gemeenschap

Ministère de la Communauté française


Verdrag inzake samenwerking tussen het Koninkrijk der Nederlanden, enerzijds, en de Franse Gemeenschap van België, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, anderzijds

Traité de coopération entre, d'une part, le Royaume des Pays-Bas et, d'autre part, la Communauté française de Belgique, la Région wallonne et la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale






overzeese gemeenschap van Frankrijk [ Frankrijk LGO | LGO Frankrijk | overzeese gebieden van de Franse Republiek | territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek ]

collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Om de impact te kunnen inschatten van het mechanisme inzake de toewijzing aan de Vlaamse en de Franse Gemeenschap van een bij koninklijk besluit bepaald percentage van de te verdelen winst van de Nationale Loterij (artikel 41 van het ontwerp), verzoekt spreker de minister het bedrag van de winst van de Nationale Loterij tijdens de jaren 1998, 1999 en 2000 mee te delen en de bedragen die tijdens deze periode aan de twee voormelde gemeenschappen zijn toegewezen, alsook een raming voor het jaar 2001, op grond van de winst in het jaar ...[+++]

1. Afin de pouvoir estimer l'impact du mécanisme d'attribution, à la Communauté flamande et à la Communauté française, d'un certain pourcentage, à fixer par arrêté royal, du bénéfice de la Loterie nationale (article 41 du projet de loi), il demande au ministre de communiquer le montant des bénéfices de la Loterie nationale pour les années 1998, 1999 et 2000 ainsi que les montants qui ont été attribués aux communautés pour ces mêmes périodes et une estimation pour 2001 ­ sur la base du bénéfice de 2000 ­ des montants qui seraient dus à la Communauté flamande et à la Communauté française en vertu de l'article 62bis proposé de la loi spécia ...[+++]


1. Om de impact te kunnen inschatten van het mechanisme inzake de toewijzing aan de Vlaamse en de Franse Gemeenschap van een bij koninklijk besluit bepaald percentage van de te verdelen winst van de Nationale Loterij (artikel 41 van het ontwerp), verzoekt spreker de minister het bedrag van de winst van de Nationale Loterij tijdens de jaren 1998, 1999 en 2000 mee te delen en de bedragen die tijdens deze periode aan de twee voormelde gemeenschappen zijn toegewezen, alsook een raming voor het jaar 2001, op grond van de winst in het jaar ...[+++]

1. Afin de pouvoir estimer l'impact du mécanisme d'attribution, à la Communauté flamande et à la Communauté française, d'un certain pourcentage, à fixer par arrêté royal, du bénéfice de la Loterie nationale (article 41 du projet de loi), il demande au ministre de communiquer le montant des bénéfices de la Loterie nationale pour les années 1998, 1999 et 2000 ainsi que les montants qui ont été attribués aux communautés pour ces mêmes périodes et une estimation pour 2001 ­ sur la base du bénéfice de 2000 ­ des montants qui seraient dus à la Communauté flamande et à la Communauté française en vertu de l'article 62bis proposé de la loi spécia ...[+++]


Antwoord : In antwoord op haar vraag betreffende de forfaitaire subsidies die voor het schooljaar 1988-1989 aan de Braille Liga verschuldigd waren, kan ik het geachte lid het volgende meedelen na van de Franse Gemeenschap ophelderingen ontvangen te hebben.

Réponse : En réponse à sa question relative aux subventions forfaitaires dues à la Ligue Braille pour l'année scolaire 1988-1989, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre ce qui suit, après avoir reçu des précisions de la Communauté française.


In de prejudiciële vragen wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de mogelijke schending, door de artikelen 36 en 56 van het decreet van de Franse Gemeenschap inzake hulpverlening aan de jeugd, van de bevoegdheidverdelende regels, in zoverre die artikelen tot gevolg zouden hebben dat de door de Franse Gemeenschap verschuldigde financiële hulp « subsidiair, bijkomend en aanvullend » is ten opzichte van die welke in de eerste plaats zou moeten worden toegekend door het bevoegde openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn.

Les questions préjudicielles invitent la Cour à se prononcer sur la violation éventuelle, par les articles 36 et 56 du décret de la Communauté française relatif à l'aide à la jeunesse, des règles répartitrices de compétences entre l'autorité fédérale, les communautés et les régions, en tant que ces articles auraient pour conséquence que l'aide financière due par la Communauté française est « subsidiaire, complémentaire et supplétive » par rapport à celle que devrait octroyer prioritairement le centre public d'aide sociale compétent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. « Schendt het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 (inzake hulpverlening aan de jeugd), inzonderheid de artikelen 36 en 56 ervan, de grondwettelijke voorschriften waarbij de bevoegdheidsverdeling wordt vastgesteld tussen de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten, en met name artikel 134 nieuw (26bis oud) van de Grondwet, in zoverre het ervan zou uitgaan of tot noodzakelijk gevolg zou hebben dat de door de Franse Gemeenschap verschuldigde financiële hulp subsidiair, complementair en aanvullend is ten opzichte van die welke prioritair zou moeten worden toegekend door het bevoegde O.C. M.W. ?

1. « Le décret du 4 mars 1991 de la Communauté française (relatif à l'aide à la jeunesse), plus particulièrement ses articles 36 et 56, viole-t-il le prescrit constitutionnel fixant les répartitions de compétences entre l'autorité fédérale, les communautés et les régions et notamment l'article 134 nouveau (26bis ancien) de la Constitution en tant qu'il considérerait ou aurait pour conséquence nécessaire que l'aide financière due par la Communauté française est subsidiaire, complémentaire et supplétive par rapport à celle que devrait octroyer prioritairement le C. P.A.S. compétent ?


In de prejudiciële vragen wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de mogelijke schending, door de artikelen 36 en 56 van het decreet van de Franse Gemeenschap inzake hulpverlening aan de jeugd, van de bevoegdheidverdelende regels, in zoverre die artikelen tot gevolg zouden hebben dat de door de Franse Gemeenschap verschuldigde financiële hulp « subsidiair, bijkomend en aanvullend » is ten opzichte van die welke in de eerste plaats zou moeten worden toegekend door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn.

Les questions préjudicielles invitent la Cour à se prononcer sur la violation éventuelle, par les articles 36 et 56 du décret de la Communauté française relatif à l'aide à la jeunesse, des règles répartitrices de compétences entre l'autorité fédérale, les communautés et les régions, en tant que ces articles auraient pour conséquence que l'aide financière due par la Communauté française est « subsidiaire, complémentaire et supplétive » par rapport à celle que devrait octroyer prioritairement le centre public d'aide sociale compétent.


« Schendt het decreet van 4 maart 1991 van de Franse Gemeenschap [inzake hulpverlening aan de jeugd], inzonderheid de artikelen 36 en 56 ervan, de grondwettelijke voorschriften waarbij de bevoegdheidsverdeling wordt vastgesteld tussen de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten en met name artikel 134 nieuw (26bis oud) van de Grondwet, in zoverre het ervan zou uitgaan of tot noodzakelijk gevolg zou hebben dat de door de Franse Gemeenschap verschuldigde financiële hulp subsidiair, bijkomend en aanvullend is ten opzichte van die welke prioritair zou moeten worden toegekend door het bevoegde O.C. M.W. ?

« Le décret du 4 mars 1991 de la Communauté française [relatif à l'aide à la jeunesse], plus particulièrement ses articles 36 et 56, viole-t-il le prescrit constitutionnel fixant les répartitions de compétences entre l'autorité fédérale, les communautés et les régions et notamment l'article 134 nouveau (26bis ancien) de la Constitution en tant qu'il considérerait ou aurait pour conséquence nécessaire que l'aide financière due par la Communauté française est subsidiaire, complémentaire et supplétive par rapport à celle que devrait octroyer prioritairement le C. P.A.S. compétent ?


Voor de vaststelling van voormelde verhouding worden de met toepassing van § 2 door de Vlaamse en de Franse Gemeenschap verschuldigde werkelijke responsabiliseringsbijdragen, de met toepassing van § 3 door de Duitstalige Gemeenschap verschuldigde werkelijke responsabiliseringsbijdrage en de met toepassing van § 4 door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie verschuldigde werkelijke responsabiliseringsbijdrage, alsook de voor de vaststelling van deze bijdragen in aanmerking genomen weddemassa's, niet in aanmerking genomen.

Pour la détermination du rapport précité, les contributions de responsabilisation réelles dues par les Communautés flamande et française en application du § 2, la contribution de responsabilisation réelle due par la Communauté germanophone en application du § 3, et la contribution de responsabilisation réelle due par la Commission communautaire commune en application du § 4 ainsi que les masses salariales prises en considération pour la détermination de ces contributions, ne sont pas prises en compte.


Volgens een vonnis uitgesproken door de arbeidsrechtbank op 25 oktober 2005 kan de Franse Gemeenschap enkel verantwoordelijk gesteld worden voor de sommen die vanaf 1 januari 1989 verschuldigd zijn.

Un jugement prononcé par le tribunal du travail le 25 octobre 2005 considère que la Communauté française ne peut être tenue responsable que pour les sommes dues à partir du 1er janvier 1989.


Per brief van 20 juli 2001 uitgaande van de directeur van het kabinet van de minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken en Sport werd de Rijksdienst voor sociale zekerheid (RSZ) ingelicht over het feit dat de regering van de Franse Gemeenschap had besloten om, met betrekking tot de 2 dossiers, de verschuldigde bedragen te betalen als bijdragen.

Une lettre du 20 juillet 2001 émanant du directeur du cabinet du ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique et des Sports a informé l'Office national de sécurité sociale (ONSS) de ce que le gouvernement de la Communauté française avait décidé, relativement à ces dossiers, de libérer les montants dus en cotisations.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franse gemeenschap verschuldigde' ->

Date index: 2021-06-26
w