Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «franse tekst blijft » (Néerlandais → Français) :

De Franse tekst blijft ongewijzigd.

Le texte français reste inchangé.


De Franse tekst blijft ongewijzigd.

Le texte français reste inchangé.


De Franse tekst blijft ongewijzigd.

Le texte français reste inchangé.


9. Er valt niet in te zien waarom de wijziging, beoogd in artikel 2, b), van het ontwerp, beperkt blijft tot uitsluitend de Franse tekst van artikel 12, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 oktober 2015.

9. On n'aperçoit pas la raison pour laquelle la modification visée à l'article 2, b), du projet reste exclusivement limitée au texte français de l'article 12, § 2, alinéa 1, de l'arrêté royal du 29 octobre 2015.


Artikelen 13 en 18 Uit de ontworpen tekst vloeit voort dat in artikel 71, eerste lid, van het gewijzigde besluit een gebrek aan overeenstemming tussen beide taalversies blijft bestaan, doordat de woorden "l'aptitude" in de Franse tekst geacht worden overeen te stemmen met de Nederlandse woorden "de inzetbaarheid", die nochtans een andere betekenis hebben.

Articles 13 et 18 Il résulte du texte en projet qu'à l'article 71, alinéa 1, de l'arrêté modifié une discordance sera maintenue dès lors que les mots « l'aptitude » dans la version française seront censés correspondre aux mots « de inzetbaarheid », dont la signification est toutefois différente.


De minister van Financiën heeft geen bezwaar tegen de vervanging van het woord « kunnen » door het woord « mogen » in de Nederlandse tekst daar de Franse tekst onveranderd blijft. Het gaat hier dus om een vormwijziging.

Le ministre des Finances ne voit pas d'objections à remplacer le terme « kunnen » par le terme « mogen » dans le texte néerlandais, le texte français restant inchangé, ce qui est une simple correction de forme.


19. Naar analogie van de Franse tekst, dient aan het einde van de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 12octies, § 1, eerste lid, van de wet van 27 maart 1995, te worden geschreven " Toch blijft ook de verbonden verzekeringsagent verantwoordelijk .." . in plaats van " Toch blijft ook de verzekeringsagent verantwoordelijk .." .

19. Par analogie avec le texte français, il faut écrire à la fin du texte néerlandais de l'article 12octies, § 1, alinéa 1, en projet, de la loi du 27 mars 1995, « Toch blijft ook de verbonden verzekeringsagent verantwoordelijk ..». au lieu de « Toch blijft ook de verzekeringsagent verantwoordelijk ..».


Mevrouw de Bethune stelt voor om in de derde essentiële aanbeveling de zinsnede `een operatie van uitstel van betaling' te vervangen door `een operatie van schuldkwijtschelding', maar in de Franse tekst blijft het woord `remise' staan.

Mme de Bethune propose de remplacer dans la troisième recommandation essentielle les termes « een operatie van uitstel van betaling » par « een operatie van schuldkwijtschelding », mais dans le texte français on laisse le mot « remise des dettes ».




D'autres ont cherché : franse tekst blijft     uitsluitend de franse     franse tekst     beperkt blijft     franse     ontworpen tekst     beide taalversies blijft     daar de franse     nederlandse tekst     tekst onveranderd blijft     toch blijft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franse tekst blijft' ->

Date index: 2022-02-09
w