Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Duitstalig gebied
Engelstalig gebied
Franstalig
Franstalig gebied
Franstalige Socialistisch Vooruitziende Vrouwen
Linguïstische minderheid
Nederlandstalig gebied
Portugeestalig gebied
Staatssecretaris van de Franstalige Gemeenschap
Taalgebied
Taalgroep
Taalgroepering
Taalminderheid

Vertaling van "franstalige gemeentescholen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest

Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne




Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector

Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé


Associatie van geheel of gedeeltelijk Franstalige Universiteiten

Association des Universités partiellement ou entièrement de langue francaise


taalgroep [ Duitstalig gebied | Engelstalig gebied | Franstalig gebied | linguïstische minderheid | Nederlandstalig gebied | Portugeestalig gebied | taalgebied | taalgroepering | taalminderheid ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]


Staatssecretaris van de Franstalige Gemeenschap

secrétaire d'Etat auprès du ministre des affaires étrangères, chargé de la francophonie


Franstalige Socialistisch Vooruitziende Vrouwen

Femmes Prévoyantes Socialistes | FPS [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Is het bijgevolg niet opportuun de artikelen 23 en 27 van de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken te wijzigen zodat die niet meer van toepassing zijn op de leden van het onderwijzend personeel van de Franstalige gemeentescholen ?

En d'autres termes, n'estimez-vous pas opportun de modifier les articles 23 et 27 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative afin que ceux-ci ne visent plus les membres du personnel enseignant des écoles communales francophones ?


Het Arbitragehof heeft in zijn arrest nr. 65/2006 van 3 mei 2006 spijtig genoeg geoordeeld dat het niet onevenredig was de leden van het onderwijzend personeel van de Franstalige gemeentescholen een talenkennis op te leggen om te kunnen voldoen aan hun verplichtingen inzake het gebruik van de talen in hun betrekkingen met de diensten waaronder ze ressorteren, maar het is eveneens van oordeel dat artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel schendt omdat het niet voorziet in de mogelijkheid tot vrijstelling van het door Selor georganiseerde examen van de kandidaten voor een ...[+++]

Si dans son arrêt nº 65/2006 du 3 mai 2006, la Cour d'arbitrage a malheureusement estimé qu'il n'était pas disproportionné d'imposer aux membres du personnel enseignant des écoles communales francophones une connaissance linguistique qui doit leur permettre de satisfaire à leurs obligations en matière d'emploi des langues dans leurs rapports avec les services don't ils relèvent, il n'en reste pas moins que la Cour d'arbitrage considère que l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative viole le principe constitutionnel d'égalité en ce qu'il ne permet pas de dispenser de l'examen organisé par le Selor les candida ...[+++]


De benoemingen van het onderwijzend personeel in de Franstalige gemeentescholen in de faciliteitengemeenten worden door de Vlaamse minister van Binnenlandse Zaken systematisch vernietigd als de betrokkenen hun grondige kennis van het Nederlands niet kunnen staven met een getuigschrift van Selor.

Depuis plusieurs années, les nominations des enseignants des écoles communales francophones dans les communes à facilités font systématiquement l'objet d'annulation par le ministre flamand des Affaires intérieures dès que ceux-ci n'apportent pas la preuve de la connaissance approfondie du néerlandais par la production d'une attestation délivrée par le Selor.


- Bij besluit van 5 juli 2005 wordt goedgekeurd de beslissing van 25 mei 2005 waarbij de gemeenteraad van Jette beslist de beslissing van de Plaatselijke Paritaire Commissie van het gemeentelijk onderwijs goed te keuren waarbij een bekwaamheidstest wordt ingevoerd voor de directiefunctie van de Franstalige gemeentescholen in overstemming met het door haar vastgestelde functieprofiel en het door deze commissie voorgestelde reglement van bedoelde test goed te keuren.

- Par arrêté du 5 juillet 2005, est approuvée la délibération du 25 mai 2005 par laquelle le conseil communal de Jette décide, d'approuver la décision de la Commission paritaire locale de l'Enseignement communal d'instaurer une épreuve d'aptitude à la fonction de direction des écoles communales francophones en adéquation avec le profil de fonction telle qu'elle l'a défini et de ratifier le règlement de ladite épreuve tel que proposé par cette commission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Bij besluit van 13 mei 1998 wordt goedgekeurd de beslissing van 5 maart 1998 waarbij de gemeenteraad van Jette de wijze van gunning en het bijzonder bestek betreffende de aankoop van informaticamateriaal bestemd voor de Franstalige gemeentescholen goedkeurt.

- Par arrêté du 13 mai 1998 est approuvée la délibération du 5 mars 1998 par laquelle le conseil communal de Jette approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatifs à l'acquisition de matériel informatique destiné aux écoles communales francophones.


Dit is bijvoorbeeld het geval voor het Franstalige " centre PMS de la province du Brabant" dat de PMS-begeleiding verzorgt in de Franstalige gemeentescholen van de faciliteitengemeenten die vanaf 1 januari 1995 integraal deel uitmaken van Vlaams-Brabant.

Ainsi, par exemple, le centre PMS de la province du Brabant (francophone) assure la guidance PMS dans les écoles communales francophones des communes à facilités, qui, à partir du 1er janvier 1995, feront intégralement partie du Brabant flamand.


In zijn arrest nr. 65/2006 van 3 mei 2006 achtte het Arbitragehof jammer genoeg dat het niet disproportioneel was om het onderwijzend personeel in Franstalige gemeentescholen een taalkennis op te leggen die hen in staat moet stellen hun verplichtingen na te komen op het vlak van het gebruik van de talen in hun betrekkingen met de diensten waarvan ze afhangen.

Dans son arrêt nº 65/2006 du 3 mai 2006, la Cour d'arbitrage a malheureusement estimé qu'il n'était pas disproportionné d'imposer aux membres du personnel enseignant des écoles communales francophones une connaissance linguistique qui doit leur permettre de satisfaire à leurs obligations en matière d'emploi des langues dans leurs rapports avec les services desquels ils relèvent.


- Sinds enkele jaren worden benoemingen van onderwijzers in Franstalige gemeentescholen in faciliteitengemeenten systematisch door de Vlaamse minister van Binnenlandse zaken vernietigd als ze geen bewijs leveren van grondige kennis van het Nederlands aan de hand van een attest uitgereikt door SELOR.

- Depuis plusieurs années, les nominations d'enseignants des écoles communales francophones dans les communes à facilités font systématiquement l'objet d'annulations par le ministre flamand des Affaires intérieures dès que ceux-ci n'apportent pas la preuve de la connaissance approfondie du néerlandais par la production d'une attestation délivrée par le SELOR.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franstalige gemeentescholen' ->

Date index: 2024-05-09
w