Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
Alkyleren
De mijndirecteur vervangen
Een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Operatie van Gabriël
Proctoscoop van Gabriël
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen

Traduction de «gabriel vervangen door » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

remplacer des palettes pleines par des palettes vides


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... est abrogé et remplacé par ...


mal vervangen | matrijs vervangen

remplacer une matrice


alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

alcoylant | substance qui empêche la division des cellules cancéreuses






de mijndirecteur vervangen

agir au nom du responsable de la mine


Omschrijving: Dissociatieve convulsies kunnen epileptische aanvallen nauwkeurig imiteren in termen van bewegingen, maar tongbeet, kneuzing door vallen en incontinentie voor urine komen zelden voor; en het bewustzijn blijft behouden of wordt vervangen door een toestand van stupor of trance.

Définition: Les convulsions dissociatives peuvent ressembler très étroitement aux mouvements que l'on observe au cours d'une crise épileptique; toutefois, la morsure de la langue, les blessures dues à une chute ou la perte des urines sont rares; par ailleurs, le trouble peut s'accompagner d'un état de stupeur ou de transe mais il ne s'accompagne pas d'une perte de la conscience.


orgaan of weefsel vervangen door heteroloog of homoloog transplantaat

organe ou tissu remplacé par greffe hétérologue ou homologue
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 1. In artikel 1, eerste lid, van het besluit van de Waalse Regering van 22 oktober 2015 tot benoeming van de leden van de afvaardigingen van de Waalse Regering bij de Internationale commissie voor de bescherming van de Maas en bij de Internationale commissie voor de bescherming van de Schelde, wordt mevr. Ingrid Gabriel vervangen door de heer Jean-François Deliège.

Article 1. A l'article 1, alinéa 1, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 octobre 2015 portant nomination des membres de la délégation du Gouvernement wallon à la Commission internationale de la Meuse et à la Commission internationale de l'Escaut, Mme Ingrid Gabriel est remplacée par M. Jean-François Deliège.


Ovewegende dat de heer Jean-Pierre Gabriel, na zijn pensionering op 1 december 2017, moet worden vervangen door een leidend ambtenaar van het « AViQ » tot het einde van zijn mandaat;

Considérant, suite à la mise à la retraite de M. Jean-Pierre Gabriel au 1 décembre 2017, qu'il convient de le remplacer par un fonctionnaire dirigeant de l'AViQ jusqu'au terme de son mandat;


« Vanaf 1 december 2017, wordt de heer Jean-Marie Gerckens vervangen door de heer Jean-Pierre Gabriel als vertegenwoordiger van het Agentschap belast met het gehandicaptenbeleid tot het einde van zijn mandaat».

« A partir du 1 décembre 2017, M. Jean-Marie Gerckens remplace M. Jean-Pierre Gabriel en qualité de représentant de l'Agence en charge de la politique du handicap et ce, jusqu'au terme du mandat de ce dernier».


Artikel 1. In artikel 1, 2°, c), van het besluit van de Regering van 12 november 2015 tot aanwijzing van de leden van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige Gemeenschap worden de woorden "Mevr. Gabriele Sonnet" vervangen door de woorden "Mevr. Stéphanie Brüls".

Article 1. Dans l'article 1, 2°, c), de l'arrêté du Gouvernement du 12 novembre 2015 portant désignation des membres du Conseil économique et social de la Communauté germanophone, les mots « Mme Gabriele Sonnet » sont remplacés par les mots « Mme Stéphanie Brüls ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Marliese Breuer" vervangen door de woorden "Mevr. Sandrine Bindels"; 4° in de bepaling onder 3°, k), wordt de punt op het einde van de zin vervangen door een kommapunt; 5° het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 4°, luidende : « 4° voor de onderwijsinspectie en het adviespunt voor schoolontwikkeling : Mevr. Gabriele Goor».

Toni Weber"; 3. dans le 3°, a), les mots "Mme Marliese Breuer" sont remplacés par les mots "Mme Sandrine Bindels"; 4. dans le 3°, k), le point en fin de phrase est remplacé par un point-virgule; 5. l'article est complété par un 4° rédigé comme suit : « 4° pour l'inspection scolaire et la guidance en développement scolaire : Mme Gabriele Goor».


Mevrouw Matz dient amendement nr. 22 in dat ertoe strekt de woorden « opdat de Aramese christenen in die landen niet langer van hun land worden beroofd, hun plaatsen van eredienst niet langer worden ontheiligd (zoals het Mor Gabriel-klooster in het zuidoosten van Turkije), » te vervangen door de woorden « opdat de Aramese christenen in die landen niet langer van hun land worden beroofd (zoals het land rondom het klooster Mor Gabriel in het zuidoosten van Turkije), hun plaatsen van eredienst niet langer worden onth ...[+++]

Mme Matz dépose l'amendement nº 22 qui a pour objet de remplacer les mots « que les chrétiens araméens de ces pays ne soient plus spoliés de leurs terres, que leurs lieux de culte ne soient plus désacralisés (tels que le monastère Mor Gabriel dans le sud-est de la Turquie) » par les mots « que les chrétiens araméens de ces pays ne soient plus spoliés de leurs terres (tels que les terres autour du monastère Mor Gabriel dans le sud-est de la Turquie), que leurs lieux de culte ne soient plus désacralisés ».


In het voorgestelde punt 8 van het dispositief de woorden « opdat de Aramese christenen in die landen niet langer van hun land worden beroofd, hun plaatsen van eredienst niet langer worden ontheiligd (zoals het Mor Gabriel-klooster in het zuidoosten van Turkije), » vervangen door de woorden « opdat de Aramese christenen in die landen niet langer van hun land worden beroofd (zoals het land rondom het klooster Mor Gabriel in het zuidoosten van Turkije), hun plaatsen van eredienst niet langer worden ontheiligd, ».

Dans le dispositif, au point 8 proposé, remplacer les mots « que le chrétiens araméens de ces pays ne soient plus spoliés de leurs terres, que leurs lieux de culte ne soient plus désacralisés (tels que le monastère Mor Gabriel dans le sud-est de la Turquie) » par les mots « que le chrétiens araméens de ces pays ne soient plus spoliés de leurs terres (tels que les terres autour du monastère Mor Gabriel dans le sud-est de la Turquie), que leurs lieux de culte ne soient plus désacralisés ».


Onder punt 3.1, littera a) van artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 oktober 2008 tot aanstelling van de leden van de Hoge Raad voor de Psycho-medisch-sociale centra, worden de woorden « Mevr. Liliane NEVEUX, Directrice » vervangen door de woorden « Mevr. Myriam GABRIEL, Directrice ».

Au point 3.1, litera a) de l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 octobre 2008 portant désignation des membres du Conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux, les mots « Mme Liliane NEVEUX, Directrice » sont remplacés par « Mme Myriam GABRIEL, Directrice ».


Bij het tweede streepje betreffende de werkende en plaatsvervangende leden die de representatieve organisaties van de personeelsleden vertegenwoordigen, worden de woorden " Mevrouw Marie-Gabrielle BROCHET" vervangen door de woorden " Mevrouw Marie-Gabrielle BROHET" .

Au second tiret relatif aux membres effectifs et suppléants, représentant les organisations représentatives des membres du personnel, les termes « Madame Marie-Gabrielle BROCHET » sont remplacés par les termes « Madame Marie-Gabrielle BROHET ».


Bij koninklijk besluit van 24 juni 2013 worden in het artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 augustus 2012 waarbij Mevr. Gabrielle STUYCK, ambtenaar van de tweede administratieve klasse van de kanselarijcarrière, aanspraak kan maken op een rustpensioen, de woorden « met ingang van 1 juni 2013 » vervangen door de woorden « met ingang van 1 juli 2013 ».

Par arrêté royal du 24 juin 2013, les mots « à la date du 1 juin 2013 » sont remplacés par les mots « à la date du 1 juillet 2013 » dans l'article 2 de l'arrêté royal du 25 août 2012, par lequel Mme Gabrielle STUYCK, agent de la deuxième classe administrative de la carrière de chancellerie, a été admise à faire valoir ses droits à une pension de retraite.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gabriel vervangen door' ->

Date index: 2023-11-04
w