Overigens moet, wanneer in de vordering tot schorsing de uiterst dringende noodzakelijkheid wordt aangevoerd, het recht verschuldigd bij artikel 70, § 1, 2°, en § 2, eerste lid, betaald worden, indien dit niet gebeurd is op het origineel van de vordering of van het verzoekschrift tot tussenkomst, voordat de bevoegde kamer uitspraak doet over de bevestiging van de schorsing (artikel 71, derde lid, van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948, vervangen bij artikel 5, 1°, van het koninklijk besluit van 17 februari 1997).
Par ailleurs, lorsque la demande de suspension invoque l'extrême urgence, la taxe fixée à l'article 70, § 1, 2°, et § 2, alinéa 1, doit être acquittée, si elle ne l'est sur l'original de la demande ou de la requête en intervention, avant que la chambre compétente statue sur la confirmation de la suspension (article 71, alinéa 3, première phrase, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948, remplacé par l'article 5, 1°, de l'arrêté royal du 17 février 1997).