Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Akte van geboorte
Deze
Geboorteakte
Geboorteakte van de burgerlijke stand

Traduction de «geboorteakte en bijgevolg » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.


Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 22 betreffende de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, neemt Denemarken niet deel aan de vaststelling van deze/dit [...]; deze/dit [...] is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.


geboorteakte van de burgerlijke stand

acte d'état civil de naissance


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Schenden artikel 1 van het decreet van 6 fructidor jaar II, dat op heden niet uitdrukkelijk is opgeheven, en artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek, zoals het in 1991 van kracht was, afzonderlijk genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in die zin geïnterpreteerd dat, zodra ' de schrijfwijze van de familienaam, in de geboorteakte van een kind, in overeenstemming is met die van de naam in de geboorteakte van zijn vader, wordt geoordeeld dat de naam van het kind geen vergissing in dat verband bevat en bijgevolg geenszins ...[+++]

« L'article 1 du décret du 6 fructidor an II, non formellement abrogé à ce jour, et l'article 335 du Code civil tel qu'en vigueur en 1991, pris isolément ou ensemble, interprétés en ce sens où, dès que ' l'orthographe du nom patronymique, dans l'acte de naissance d'un enfant, est conforme à celle du nom figurant dans l'acte de naissance de son père, il est considéré que le nom de l'enfant ne contient pas d'erreur à cet égard et ne peut, dès lors et en aucun cas donner lieu à la rectification de cet acte de naissance visée à l'article 1383 du Code judiciaire ', ne violent-ils pas notamment les articles 10, 11, 22 et 22bis de la Constituti ...[+++]


Daarnaast argumenteert het Hof dat de vermeldingen op het uittreksel uit de geboorteakte, namelijk de naam van zowel de moeder als de vader van het kind, primeren op de loutere beweringen van de geïntimeerden en dat bijgevolg de toestemming van beide ouders vereist is op grond van artikel 348-5 Burgerlijk Wetboek.

La Cour ajoute que les mentions figurant sur l’extrait d’acte de naissance, à savoir le nom de la mère et celui du père de l’enfant, priment sur les simples affirmations des parties intimées et que, par conséquent, l’autorisation des deux parents est requise sur la base de l’article 348-5 du Code civil.


De minister van Binnenlandse Zaken antwoordt mij op een eerder gestelde vraag dat de vermelding van de geboorteplaats zowel in het bevolkingsregister als op de identiteitskaart moet overeenstemmen met de officiële geboorteakte en bijgevolg die is van op het ogenblik van de geboorte.

A une question que j'avais posée précédemment, le ministre de l'Intérieur me répond que dans le registre de population comme sur la carte d'identité, la mention du lieu de naissance doit correspondre à l'acte de naissance officiel et qu'il s'agit donc du nom tel qu'il existait au moment de la naissance.


Een nieuwe geboorteakte opmaken, zou bijgevolg indruisen tegen de algemene regels betreffende de burgerlijke stand.

Établir un nouvel acte de naissance irait donc à l'encontre des règles générales relatives à l'état civil.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarnaast argumenteert het Hof dat de vermeldingen op het uittreksel uit de geboorteakte, namelijk de naam van zowel de moeder als de vader van het kind, primeren op de loutere beweringen van de geïntimeerden en dat bijgevolg de toestemming van beide ouders vereist is op grond van artikel 348-5 van het Burgerlijk Wetboek.

La Cour ajoute que les mentions figurant sur l'extrait d'acte de naissance, à savoir le nom de la mère et celui du père de l'enfant, priment sur les simples affirmations des parties intimées et que, par conséquent, l'autorisation des deux parents est requise sur la base de l'article 348-5 du Code civil.




D'autres ont cherché : deze dit     deze     akte van geboorte     geboorteakte     geboorteakte van de burgerlijke stand     geboorteakte en bijgevolg     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geboorteakte en bijgevolg' ->

Date index: 2023-02-09
w