Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gebracht hetzelfde geldt " (Nederlands → Frans) :

Hetzelfde geldt voor de leeftijdsgegevens van de slachtoffers, die het, in de hier naar voren gebrachte situatie, mogelijk maken om te bepalen of het handelt om een persoon die al dan niet ouder is dan 55 jaar.

Il en va de même pour l'âge des victimes qui permet, dans le cas de figure exposé ici, de déterminer s'il s'agit d'une personne dépassant ou non les 55 ans.


Hetzelfde geldt voor het verschil in behandeling tussen de particulier die zich bevindt in een geschil met een overheid, naargelang dat geschil wordt gebracht voor de Raad van State dan wel voor de burgerlijke rechter.

Il en va de même pour la différence de traitement entre le particulier qui se trouve en litige avec une autorité publique, selon que ce litige est porté devant le Conseil d'Etat ou devant le juge civil.


« Hetzelfde geldt wanneer een misdaad of een wanbedrijf, zelfs niet op heterdaad ontdekt, gepleegd is binnen een huis tussen partners of tussen ex-partners en ter kennis wordt gebracht van de procureur des Konings op klacht van het slachtoffer».

« Il en est de même lorsqu'un crime ou délit, même non flagrant, commis à l'intérieur d'une maison au sein d'un couple ou entre ex-partenaires, est porté à la connaissance du procureur du Roi sur plainte de la victime».


« Hetzelfde geldt wanneer een misdaad of wanbedrijf, zelfs al is het niet op heterdaad ontdekt, gepleegd binnen een huis tussen partners of tussen ex-partners, ter kennis wordt gebracht van de procureur des Konings op klacht van het slachtoffer. »

« Il en est de même lorsqu'un crime ou délit, même non flagrant, commis à l'intérieur d'une maison au sein d'un couple ou entre ex-partenaires, est porté à la connaissance du procureur du Roi sur plainte de la victime».


« Hetzelfde geldt wanneer een misdaad of een wanbedrijf, zelfs niet op heterdaad ontdekt, gepleegd is binnen een huis tussen personen die als gehuwden samenleven of samengeleefd hebben en ter kennis wordt gebracht van de procureur des Konings op klacht van het slachtoffer».

« Il en est de même lorsqu'un crime ou délit, même non flagrant, commis à l'intérieur d'une maison entre personnes cohabitant ou ayant cohabité maritalement, est porté à la connaissance du procureur du Roi sur plainte de la victime».


Artikel 46 van het Wetboek van Strafvordering, gewijzigd bij de wet van 10 juli 1967, wordt aangevuld met het volgende lid : « Hetzelfde geldt wanneer een misdaad of een wanbedrijf, zelfs niet op heterdaad ontdekt , gepleegd is binnen een huis tussen personen die als gehuwden samenleven of samengeleefd hebben en ter kennis wordt gebracht van de procureur des Konings op klacht van het slachtoffer [.] ».

L'article 46 du Code d'instruction criminelle, modifié par la loi du 10 juillet 1967, est complété [.] par l'alinéa suivant : « Il en est de même lorsqu'un crime ou délit, même non flagrant , commis à l'intérieur d'une maison entre personnes cohabitant ou ayant cohabité maritalement , est porté à la connaissance du p rocureur du Roi sur plainte de la victime [.] ».


« Hetzelfde geldt wanneer een misdaad of wanbedrijf, zelfs al is het niet op heterdaad ontdekt, gepleegd binnen een huis tussen partners of tussen ex-partners, ter kennis wordt gebracht van de procureur des Konings op klacht van het slachtoffer. »

« Il en est de même lorsqu'un crime ou délit, même non flagrant, commis à l'intérieur d'une maison au sein d'un couple ou entre ex-partenaires, est porté à la connaissance du procureur du Roi sur plainte de la victime».


− (ES) Mevrouw de Voorzitter, zoals ik al in mijn eerste toespraak heb gezegd, nemen de Commissie en ikzelf goede nota van alle argumenten die hier vandaag naar voren zijn gebracht. Hetzelfde geldt voor het standpunt van het Parlement, zodra het verslag van de heer Rapkay in stemming is gebracht.

– (ES) Madame la Présidente, je répète ce que j’ai dit dans mon allocution d’ouverture: la Commission et moi-même prenons dûment note de tous les arguments qui ont été exposés ici par vous tous et nous prendrons dûment en compte la position du Parlement une fois adopté le rapport de M. Rapkay.


De veiligheid van de Europese burgers kan niet in gevaar worden gebracht, en hetzelfde geldt voor de bescherming van de gegevens van de burgers, de zekerheid van het rechtskader waarbinnen bedrijven werken en de gelijke concurrentievoorwaarden voor ondernemingen.

La sécurité des citoyens européens ne saurait être mise en danger, ni la protection des données des citoyens, la sécurité du cadre juridique au sein duquel opèrent les entreprises ou encore les règles du jeu commerciales.


8. acht de onlangs aangebrachte, door de autoriteiten in Kazakstan aangenomen wijzigingen inzake de financiering van NGO's betreurenswaardig daar deze aanleiding zijn tot verontrusting over grotere druk van de staat; hetzelfde geldt voor het onderzoek van meer dan 30 NGO's dat door de Kazakstaanse procureur-generaal op gang is gebracht;

8. juge déplorable les changements récemment apportés par les autorités du Kazakhstan dans la législation relative au financement des ONG, qui laissent craindre de plus fortes pressions de l'État, ainsi que les inspections diligentées contre plus de 30 ONG par le parquet général kazakh;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebracht hetzelfde geldt' ->

Date index: 2022-06-20
w