Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wijze waarop gegevens worden vastgelegd
Wijze waarop het vee wordt gehouden

Traduction de «gebrekkige wijze waarop » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wijze waarop rekening en verantwoording moet gemaakt worden

mode de règlement des comptes


wijze waarop de geldigheid van de visa territoriaal wordt beperkt

modalité de limitation de la validité territoriale des visas


wijze waarop het vee wordt gehouden

mode de conduite du troupeau


Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis

Accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen


Gemengd Comité EU/IJsland en Noorwegen | Gemengd Comité EU/IJsland en Noorwegen, ingesteld bij de door de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis

Comité mixte UE/Islande et Norvège


wijze waarop gegevens worden vastgelegd

technique d'enregistrement des données | techniques d'enregistrement des données
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In de EU zit de NGO-industrie in de dieperik nadat het Europees Rekenhof, in rapport 4/2009, ernstige kritiek leverde op de gebrekkige wijze waarop NGO´s bijna 1 miljard euro uitgeven.

Depuis que, dans son rapport 4/2009, la Cour des comptes européenne a formulé des critiques sévères sur l'utilisation déficiente par les ONG de près d'un milliard d'euros, l'industrie européenne des ONG se trouve en crise.


P. gelet op rapport 4/2009, waarin ook het Europees Rekenhof ernstige kritiek leverde op de gebrekkige wijze waarop NGO's bijna 1 miljard uitgeven;

P. vu le rapport 4/2009, dans lequel la Cour des comptes européenne critique sévèrement l'utilisation déficiente par les ONG de près d'un milliard d'euros;


Ik zou een ander probleem onder de aandacht willen brengen, namelijk de gebrekkige wijze waarop sommige lidstaten belangrijke instrumenten ten uitvoer leggen, zoals het Europees aanhoudingsbevel.

J'aimerais néanmoins attirer l'attention sur un autre problème, à savoir la façon dont certains États membres mettent en œuvre des instruments importants comme le mandat d'arrêt européen.


Winter stelt in zijn advies de gebrekkige wijze waarop de regionale en lokale overheden bij de realisatie van de RVVR worden betrokken, aan de kaak: "In een aantal lidstaten is niet de centrale overheid, maar de regionale bestuurslaag bevoegd op het gebied van justitie en binnenlandse zaken.

Dans son avis, le rapporteur critique la faible participation des collectivités régionales et locales à la réalisation de l'espace de liberté, de sécurité et de justice: "Dans un certain nombre d'États membres, ce n'est pas l'État central, mais les collectivités régionales qui sont compétentes en matière de justice et d'affaires intérieures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De vertraging is met name te wijten aan de gebrekkige wijze waarop Europa profijt trekt van informatie- en communicatietechnologieën (ICT), trage innovaties op het gebied van de werkomgeving en de ontwikkeling van de nodige vaardigheden en gebrekkige organisatorische veranderingen.

Ce ralentissement s'explique principalement par notre faiblesse à tirer parti des technologies de l'information et de communication (TIC), par la lenteur avec laquelle nous innovons dans notre environnement de travail et nous développons des compétences nouvelles et adéquates et aussi par la faiblesse de nos changements organisationnels.


De vertraging is met name te wijten aan de gebrekkige wijze waarop Europa profijt trekt van informatie- en communicatietechnologieën (ICT), trage innovaties op het gebied van de werkomgeving en de ontwikkeling van de nodige vaardigheden en gebrekkige organisatorische veranderingen.

Ce ralentissement s'explique principalement par notre faiblesse à tirer parti des technologies de l'information et de communication (TIC), par la lenteur avec laquelle nous innovons dans notre environnement de travail et nous développons des compétences nouvelles et adéquates et aussi par la faiblesse de nos changements organisationnels.


12. dringt er bij de Paritaire Parlementaire Vergadering ACS-EU op aan blijk te geven van haar verbondenheid met de democratische waarden en haar veroordeling uit te spreken over de gebrekkige wijze waarop de verkiezingen in Zimbabwe hebben plaatsgevonden;

12. prie instamment l'Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE de témoigner de son engagement à défendre les valeurs démocratiques et de condamner le processus électoral faussé qui s'est déroulé au Zimbabwe;


C. overwegende dat er in het verslag Lamfalussy een reeks suggesties wordt gedaan over de werkmethoden van de drie instellingen van de EU, waarbij ook kritiek op de Raad wordt geleverd wegens de vertragingen bij de goedkeuring van wetsbesluiten en een oproep wordt gedaan tot de Commissie om verbetering te brengen in de gebrekkige wijze waarop zij toezicht houdt op de naleving van de wetgeving,

C. considérant que le rapport Lamfalussy présente un certain nombre de suggestions quant aux pratiques de travail des trois institutions de l'UE, stigmatisant notamment le retard apporté par le Conseil à l'adoption des dispositions législatives et invitant la Commission à améliorer son médiocre bilan en matière d'application de la législation;


- Mijnheer de Voorzitter, de ondergang van de Koersk heeft ons met name door de gebrekkige wijze waarop het bestuur in Rusland daarop heeft gereageerd met de neus gedrukt op de afschuwelijke erfenis van 70 jaar sovjetbeleid.

- (NL) Monsieur le Président, le naufrage du Koursk et les réactions on ne peut plus maladroites du gouvernement russe nous ont contraints à regarder en face l’abominable héritage laissé par 70 années de politique soviétiques.


Wat het eerste doel betreft, moet vooral informatie worden verkregen over de wijze waarop de richtlijn met het oog op de verschillende betrokken sectoren aan haar doel beantwoordt: of zij een passende bescherming van de gelaedeerden waarborgt, of zij ertoe bijdraagt dat gevaarlijke producten van de markt worden geweerd, of zij ondernemers voldoende rechtszekerheid biedt met het oog op de bevordering van het intracommunautaire handelsverkeer, of zij geen nadelige gevolgen heeft voor het concurrentievermogen van de Europese ondernemingen, of de verzekeringsbranche de in de richtlijn bedoelde risico's aankan, of de over ...[+++]

Sur le premier point, il s'agit d'obtenir des informations sur comment la directive répond aux objectifs qu'elle s'est fixée eu égard aux différents secteurs impliqués : si elle assure une protection adéquate des victimes, si elle contribue à décourager la mise sur le marché des produits dangereux, si elle donne aux opérateurs une sécurité juridique suffisante pour faciliter les échanges intra-communautaires, si la compétitivité des entreprises européennes n'est pas mise en cause du fait de la directive, si le secteur des assurances a pu faire face aux risques visés par la directive, si les pouvoirs publics et les associations de consomm ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebrekkige wijze waarop' ->

Date index: 2021-02-19
w