Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gebruik uitdrukkelijk voorafgaandelijk " (Nederlands → Frans) :

De steller van het ontwerp dient er op toe te zien dat hij in het verslag aan de Koning rechtvaardigt dat de leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde de terugbetaling kan weigeren van onkosten verbonden aan het gebruik van het eigen voertuig "als het openbaar vervoer volstaat om de aan het personeelslid toevertrouwde opdrachten doeltreffend uit te voeren", terwijl voor dat gebruik uitdrukkelijk voorafgaandelijk toestemming is verleend (artikel 73, vijfde lid).

L'auteur du texte veillera à justifier, dans le rapport au Roi, que le fonctionnaire dirigeant ou son délégué puisse refuser le remboursement des frais liés à l'utilisation du véhicule personnel « lorsque les transports en commun sont suffisants pour exécuter efficacement les missions confiées au membre du personnel » alors que cette utilisation fait l'objet d'une autorisation expresse préalable (article 73, alinéa 5).


Zonder schriftelijke en uitdrukkelijke voorafgaandelijke vergunning mag niemand krachtens de artikelen D.207 tot D.209 gebruik maken van de benaming " leerboerderij" , of van een andere term, vertaling of schrijfwijze die voor verwarring zou kunnen zorgen.

Nul ne peut, sans une autorisation préalable écrite et expresse délivrée en vertu des articles D.207 à D.209, faire usage de la dénomination « ferme pédagogique », ou d'un autre terme, traduction ou graphie susceptible de créer une confusion.


Het Fonds kan, in geval van toepassing van §§ 3 en 4 van dit artikel, de kosten van de bodemsanering van een verontreiniging die vreemd is aan de uitbating van het tankstation, slechts voorschieten indien de exploitant, feitelijke gebruiker of eigenaar voorafgaandelijk ten voordele van het Fonds een financiële zekerheid heeft gesteld tot garantie van de terugbetaling van die kosten en de financiële zekerheid door het Fonds uitdrukkelijk aanvaard is overeenkomstig de bepalingen van §§ 7 tot en met 12 van dit artikel.

En cas d'application des §§ 3 et 4 du présent article, le Fonds ne peut avancer les frais d'assainissement d'une pollution étrangère à l'exploitation de la station-service, que si l'exploitant, l'occupant ou le propriétaire a constitué préalablement une garantie financière en faveur du Fonds afin de garantir le remboursement de ces frais. La garantie financière doit être expressément acceptée par le Fonds conformément aux §§ 7 à 12 du présent article.


Art. 202. D - Zonder schriftelijke en uitdrukkelijke voorafgaandelijke vergunning mag niemand in het kader van de uitbating van een toeristische logiesverstrekkende inrichting gebruik maken van een benaming bedoeld in artikel 1.D, 14°, 18°, 19°, 22°, 29°, 32°, 36° en 44°of van een andere term, vertaling of schrijfwijze die voor verwarring zou kunnen zorgen.

Art 202. D - Nul ne peut, sans une autorisation préalable écrite et expresse, faire usage d'une dénomination visée à l'article 1. D, 11°, 15°, 16°, 19°, 26°, 29°, 33° et 41°, ou d'un autre terme, traduction ou graphie susceptible de créer une confusion, dans le cadre de l'exploitation d'un établissement d'hébergement touristique.


Art. 110. D - Zonder schriftelijke en uitdrukkelijke voorafgaandelijke vergunning mag niemand in het kader van de uitbating van een toeristische bezienswaardigheid gebruik maken van een benaming bedoeld in artikel 1.D, 3°, of van een andere term, vertaling of schrijfwijze die voor verwarring zou kunnen zorgen.

Art 110. D - Nul ne peut, sans une autorisation préalable écrite et expresse, faire usage de la dénomination visée à l'article 1. D, 3°, ou d'un autre terme, traduction ou graphie susceptible de créer une confusion, dans le cadre de l'exploitation d'une attraction touristique.


Art. 6. Zonder schriftelijke en uitdrukkelijke voorafgaandelijke vergunning mag niemand in het kader van de uitbating van een toeristische bezienswaardigheid gebruik maken van een benaming bedoeld in artikel 2, 1°, of van een andere term, vertaling of schrijfwijze die voor verwarring zou kunnen zorgen.

Art. 6. Nul ne peut, sans une autorisation préalable écrite et expresse, faire usage de la dénomination visée à l'article 2, 1°, ou d'un autre terme, traduction ou graphie susceptible de créer une confusion, dans le cadre de l'exploitation d'une attraction touristique.


Art. 6. Zonder schriftelijke en uitdrukkelijke voorafgaandelijke vergunning mag niemand in het kader van de uitbating van een toeristische logiesverstrekkende inrichting gebruik maken van een benaming bedoeld in artikel 2, 3, 7, 8, 11, 18, 21 en 24bis, of van een andere term, vertaling of schrijfwijze die voor verwarring zou kunnen zorgen.

Art. 6. Nul ne peut, sans une autorisation préalable écrite et expresse, faire usage d'une dénomination visée à l'article 2, 3, 7, 8, 11, 18, 21 et 24bis, ou d'un autre terme, traduction ou graphie susceptible de créer une confusion, dans le cadre de l'exploitation d'un établissement d'hébergement touristique.


5. a) Mogen of moeten bij het uiten van bedreigingen alle sociale en fiscale ambtenaren voorafgaandelijk en zonder toestemming van hun respectievelijke centrale diensten de belastingplichtigen en de belastingschuldigen meteen zelf mondeling, telefonisch en vooral direct «schriftelijk» uitdrukkelijk wijzen op zowel de bepalingen van artikel 276 van het Strafwetboek en de wet van 10 februari 1999 (Belgisch Staatsblad, 23 maart 1999) als op de plichten van de burgers zoals opgenomen in het Handvest van de ...[+++]

De quelles voies de recours successives dispose-t-il pour faire appel de cette décision? 5. a) Lorsque des menaces sont proférées à leur encontre, tous les fonctionnaires sociaux et fiscaux peuvent-ils ou doivent-ils préalablement et sans l'autorisation de leur service central respectif rappeler expressément et personnellement aux contribuables et aux redevables, oralement, par téléphone et surtout directement «par écrit», les dispositions de l'article 276 du Code pénal et la loi du 10 février 1999 (Moniteur belge, 23 mars 1999) ainsi que les devoirs des citoyens tels qu'énoncés dans la Charte de l'utilisateur des services publics, adopt ...[+++]


5. a) Mogen of moeten bij het uiten van bedreigingen alle sociale en fiscale ambtenaren voorafgaandelijk en zonder toestemming van hun respectievelijke Centrale Diensten de belastingplichtigen en de belastingschuldigen meteen zelf mondeling, telefonisch en vooral direct «schriftelijk» uitdrukkelijk wijzen op zowel de bepalingen van artikel 276 van het Strafwetboek en de wet van 10 februari 1999 (Belgisch Staatsblad, 23 maart 1999) als op de plichten van de burgers zoals opgenomen in het Handvest van de ...[+++]

De quelles voies de recours successives dispose-t-il pour faire appel de cette décision? 5. a) Lorsque des menaces sont proférées à leur encontre, tous les fonctionnaires sociaux et fiscaux peuvent-ils ou doivent-ils préalablement et sans l'autorisation de leur service central respectif rappeler expressément et personnellement aux contribuables et aux redevables, oralement, par téléphone et surtout directement «par écrit», les dispositions de l'article 276 du Code pénal et la loi du 10 février 1999 (Moniteur belge, 23 mars 1999) ainsi que les devoirs des citoyens tels qu'énoncés dans la Charte de l'utilisateur des services publics, adopt ...[+++]


5. a) Mogen of moeten bij het uiten van bedreigingen alle sociale en fiscale ambtenaren voorafgaandelijk en zonder toestemming van hun respectievelijke centrale diensten de belastingplichtigen en de belastingschuldigen meteen zelf mondeling, telefonisch en vooral direct " schriftelijk" uitdrukkelijk wijzen op zowel de bepalingen van artikel 276 van het Strafwetboek en de wet van 10 februari 1999 (Belgisch Staatsblad van 23 maart 1999) als op de plichten van de burgers zoals opgenomen in het Handvest van de ...[+++]

De quelles voies de recours successives dispose-t-il pour faire appel de cette décision? 5. a) Lorsque des menaces sont proférées à leur encontre, tous les fonctionnaires sociaux et fiscaux peuvent-ils ou doivent-ils préalablement et sans l'autorisation de leur service central respectif rappeler expressément et personnellement aux contribuables et aux redevables, oralement, par téléphone et surtout directement " par écrit" , les dispositions de l'article 276 du Code pénal et la loi du 10 février 1999 (Moniteur belge du 23 mars 1999) ainsi que les devoirs des citoyens tels qu'énoncés dans la Charte de l'utilisateur des services publics, a ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebruik uitdrukkelijk voorafgaandelijk' ->

Date index: 2022-06-23
w