Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geconfronteerd met duizenden " (Nederlands → Frans) :

De namaak Monchhichi-sleutelhangers is slechts een klein onderdeel van de duizenden nagemaakte producten waar de Economische Inspectie jaarlijks worden mee geconfronteerd.

La contrefaçon de porte-clés Monchhichi n'est qu'une infime partie des milliers de produits contrefaits auxquels l'Inspection économique est confrontée chaque année.


O. overwegende dat Egypte wordt geconfronteerd met aanzienlijke economische uitdagingen, met inbegrip van het wegtrekken van buitenlands kapitaal, de toenemende inflatie, werkloosheid en een aanzwellende overheidsschuld, en veiligheidskwesties die onderdeel zijn van de globale terrorismedreiging; overwegende dat de veiligheidssituatie in de Sinaï kritiek is en dat honderden militairen werden gedood door jihadistische groepen die in het gebied actief zijn; overwegende dat minstens 33 soldaten omkwamen bij een terroristische aanval op 24 oktober 2014; overwegende dat terreurdaden in deze regio schering en inslag zijn; overwegende dat d ...[+++]

O. considérant que l'Égypte est confrontée à des défis économiques importants, y compris la fuite des capitaux étrangers, la hausse de l'inflation, le chômage et une dette publique grandissante, ainsi que les défis de sécurité incarnés par la menace mondiale du terrorisme; considérant que la situation de la sécurité dans le Sinaï est critique, des centaines de soldats ayant été tués par des groupes djihadistes opérant dans la région; considérant que le 24 octobre 2014, 33 soldats au moins ont été tués dans un attentat terroriste; que des actes de terreur ont presque lieu tous les jours dans cette région; que l'État a ordonné l'expuls ...[+++]


O. overwegende dat Egypte wordt geconfronteerd met aanzienlijke economische uitdagingen, met inbegrip van het wegtrekken van buitenlands kapitaal, de toenemende inflatie, werkloosheid en een aanzwellende overheidsschuld, en veiligheidskwesties die onderdeel zijn van de globale terrorismedreiging; overwegende dat de veiligheidssituatie in de Sinaï kritiek is en dat honderden militairen werden gedood door jihadistische groepen die in het gebied actief zijn; overwegende dat minstens 33 soldaten omkwamen bij een terroristische aanval op 24 oktober 2014; overwegende dat terreurdaden in deze regio schering en inslag zijn; overwegende dat ...[+++]

O. considérant que l'Égypte est confrontée à des défis économiques importants, y compris la fuite des capitaux étrangers, la hausse de l'inflation, le chômage et une dette publique grandissante, ainsi que les défis de sécurité incarnés par la menace mondiale du terrorisme; considérant que la situation de la sécurité dans le Sinaï est critique, des centaines de soldats ayant été tués par des groupes djihadistes opérant dans la région; considérant que le 24 octobre 2014, 33 soldats au moins ont été tués dans un attentat terroriste; que des actes de terreur ont presque lieu tous les jours dans cette région; que l'État a ordonné l'expul ...[+++]


Het is voorzien om in het kader van deze hervorming een belangrijke « filter » in te bouwen, om te voorkomen dat de fiscale rechters, waarvan het aantal relatief gering is, geconfronteerd zouden worden met een vloedgolf van tientallen duizenden voorzieningen.

Dans le cadre de cette réforme, l'on a prévu un important « filtre », afin d'éviter que les juges fiscaux, qui ne sont pas nombreux, ne soient confrontés à un déferlement de dizaines de milliers de réclamations.


Waarom opteert de Europese Unie ervoor 2 miljard van de landbouwmarge af te halen, als duizenden en duizenden boeren geconfronteerd worden met steeds grotere problemen?

Pourquoi l’Union européenne choisit-elle d’amputer de deux milliards d’euros la marge du budget agricole, à l’heure ou des milliers d’agriculteurs font face à de plus en plus de difficultés?


Tegelijkertijd worden wij echter in de gehele Unie geconfronteerd met duizenden illegale migranten, die onrechtmatig op het grondgebied van de Unie zijn binnengekomen en soms jarenlang werken zonder de meest elementaire arbeidsrechten. Dat is niet alleen onrechtvaardig, maar leidt ook tot ernstige verstoringen op de arbeidsmarkt en heeft nadelige gevolgen voor de financiering van de nationale socialezekerheidsstelsels.

Parallèlement, l'ensemble de l'Union se trouve confronté à la présence de milliers d'immigrants irréguliers qui, après avoir pénétré illégalement sur le territoire de l'Union, y ont travaillé éventuellement depuis de nombreuses années sans bénéficier des droits sociaux les plus élémentaires.


Daar heeft gedurende 20 jaar een burgeroorlog gewoed. De oorlog is gelukkig in sommige delen van het land, zoals de Nuba Mountains in het zuiden, voorbij, maar de bevolking daar wordt nu geconfronteerd met de blijvende aanwezigheid van duizenden en duizenden mijnen.

Heureusement, la guerre est finie dans certaines parties du pays, comme les monts Nouba dans le sud, mais les habitants de cette région sont maintenant confrontés à la présence continue de milliers et de milliers de mines.


Bij de desbetreffende campagnes die op EU-niveau en op landelijk niveau ten uitvoer zijn gebracht, hebben de gehandicaptenorganisaties een doorslaggevende rol kunnen spelen. Het waren de gehandicaptenorganisaties die in de nationale coördinatie-instanties meewerkten, de belangrijkste boodschappen van het Jaar uitwerkten, het logo en de slogan van het Jaar uitkozen, enzovoorts. Er zijn duizenden evenementen in de deelnemende landen georganiseerd om de schijnwerpers op de rechten van personen met een handicap te richten en de aandacht te vestigen op de belemmeringen waarmee personen met een handicap dag in, dag uit ...[+++]

Des milliers de manifestations ont été organisées partout dans les pays participants afin de promouvoir les droits des personnes handicapées et pour sensibiliser l'opinion aux obstacles auxquels ces personnes sont confrontées chaque jour dans notre société. Des actions ont été entreprises simultanément aux niveaux européen, national, régional et local, avec la participation d'une grande diversité d'intervenants: des personnes handicapées, leurs familles et leurs organisations représentatives, des personnes non handicapées, des décideurs issus de tous les niveaux de pouvoir, les partenaires sociaux et des parties concernées du secteur pub ...[+++]


U moet begrijpen dat een minister van Binnenlandse Zaken die ter plaatse zou gaan en een uitzondering zou toestaan, 's anderendaags zou worden geconfronteerd met duizenden hongerstakers of gelijkaardige acties.

Vous devez comprendre qu'un ministre de l'Intérieur qui se rendrait sur place et accepterait une exception serait confronté, dès le lendemain, à des milliers de grévistes de la faim ou à des personnes menant des actions similaires.


Na duizenden schriftelijke en mondelinge vragen, interpellaties, en naturalisatiedossiers te hebben behandeld, na ontelbare plenaire vergaderingen te hebben voorbereid, wordt hij nu geconfronteerd met alle vragen die verband houden met het beheer van de Senaat, van het patrimonium, van de gebouwen en van de algemene werking.

Après avoir traité des milliers de questions écrites et orales, d'interpellations, de dossiers de naturalisation et préparé de très nombreuses séances plénières, le voilà confronté à toutes les questions touchant à la gestion du Sénat, de son patrimoine, de ses bâtiments, de son fonctionnement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geconfronteerd met duizenden' ->

Date index: 2023-09-19
w