Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
GS
Gedr. St.
Gedrukt stuk
Gedrukte Stukken

Vertaling van "gedr stuk senaat " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


gedrukt stuk | Gedrukte Stukken | Gedr. St. [Abbr.] | GS [Abbr.]

document parlementaire | doc. [Abbr.] | doc. parl. [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(7) Gedr. Stuk, Senaat, buitengewone zitting 1995, nr. 1-107/1, Gedr. Stuk, Senaat, zitting 1997-1998, nr. 1-107/4.

(7) Doc. parl., Sénat, session extraordinaire 1995, nº 1-107/1; Doc. parl., Sénat, session 1997-1998, nº 1-107/4.


(7) Gedr. Stuk, Senaat, buitengewone zitting 1995, nr. 1-107/1, Gedr. Stuk, Senaat, zitting 1997-1998, nr. 1-107/4.

(7) Doc. parl., Sénat, session extraordinaire 1995, nº 1-107/1; Doc. parl., Sénat, session 1997-1998, nº 1-107/4.


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 22 december 1997 door de voorzitter van de Senaat verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een wetsvoorstel « houdende wijziging van het Kieswetboek teneinde de in het buitenland verblijvende Belgen in staat te stellen deel te nemen aan de verkiezing van de rechtstreeks verkozen senatoren » (Gedr. Stuk Senaat, nr. 1-610/1, 1996-1997), heeft op 28 januari 1998 het volgende advies gegeven :

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, deuxième chambre, saisi par le président du Sénat, le 22 décembre 1997, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur une proposition de loi « modifiant le Code électoral en vue de permettre aux Belges résidant à l'étranger de participer à l'élection des sénateurs élus directement » (do c. Sénat, nº 1-610/1, 1996-1997), a donné le 28 janvier 1998, l'avis suivant :


Een recent voorbeeld waarbij zowel de Kamer als de Senaat, in die volgorde, zich niet aan deze afspraak hebben gehouden, meer bepaald tijdens de bespreking van het wetsontwerp tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende het huwelijk ­ wetsontwerp bedoeld om schijnhuwelijken tegen te gaan ­ (Gedr. Stuk Senaat nrs. 1-512/1 tot 12), heeft opnieuw aangetoond dat eenzijdige herkwalificeringen niet bevorderlijk zijn voor de goede verstandhouding tussen de beide Kamers en voor het efficiënte ...[+++]

Un exemple récent, où la Chambre et le Sénat, dans cet ordre-là, ne s'en sont pas tenus à cet accord, à savoir lors de la discussion du projet de loi modifiant certaines dispositions relatives au mariage ­ projet de loi visant à faire obstacle aux mariages simulés (do c. Sénat, nº 1-512/1 à 12), a montré une fois de plus que les requalifications unilatérales ne favorisaient pas la bonne entente entre les deux Chambres, ni un déroulement efficace de la procédure législative.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 22 november 1999 door de voorzitter van de Senaat verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een wetsvoorstel « tot regeling van de hulpdiensten en tot opheffing van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming » (Gedr. Stuk, Senaat, nr. 2-16/1) heeft op 20 december 1999 het volgende advies gegeven :

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, quatrième chambre, saisi par le président du Sénat, le 22 novembre 1999, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur une proposition de loi « organisant les services de secours et abrogeant la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile » (Doc. parl. Sénat, nº 2-16/1), a donné le 20 décembre 1999 l'avis suivant :


Tijdens de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 22 december 1998 werd gepreciseerd dat de omvorming tot een naturalisatieaanvraag slechts mogelijk is indien de betrokkene voldoet aan de grondvoorwaarden voor de naturalisatie (cfr. Verslag van de Heer Vandenberghe, Gedr. Stuk., Senaat, 1998-1999, nr. 1130/3, p. 10).

Il a été précisé au cours des travaux préparatoires de la loi du 22 décembre 1998, que la transformation de la déclaration en demande de naturalisation n'est possible que si l'intéressé satisfait aux conditions de fond de la naturalisation (cfr. Rapport de Monsieur Vandenberghe, Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1130/3, p. 10).


Tijdens de voorbereidende werkzaamheden van de wet werd gepreciseerd dat de omvorming tot een naturalisatieaanvraag slechts mogelijk is, indien betrokkene voldoet aan de grondvoorwaarden voor de naturalisatie (cfr. Verslag van de Heer Vandenberghe, Gedr. Stuk. Senaat, nr. 1130/3, p. 10).

Il a été précisé, au cours des travaux préparatoires de la loi, que la transformation de la déclaration en demande de naturalisation n'est possible que si l'intéressé satisfaisait aux conditions de fond de la naturalisation (cfr. Rapport de Monsieur Vandenberghe, Doc. parl. Sénat, n° 1130/3, p. 10).


In verband met de vraag van het geacht lid moeten twee initiatieven worden vermeld : 1. het wetsvoorstel van senator Cerexhe (Gedr. stuk, Senaat, nr. 213/1, buitengewone zitting 1988), aangenomen door de Senaat op 6 februari 1991 en overgezonden aan de Kamer (Gedr. stuk, Kamer, 1476/1, 1990/1991, hernomen in Gedr. stuk, Kamer, 750/1, 1992-1993).

En relation avec la question de l'honorable membre, deux initiatives doivent être mentionnées : 1. la proposition de loi du sénateur Cerexhe (Doc. Sénat, n° 213/1, session extraordinaire, 1988), adoptée par le Sénat le 6 février 1991 et transmise à la Chambre (Doc. parl., Chambre, 1476/1, 1990/1991, repris dans le Doc. parl. Chambre, 750/1, 1992-1993).


Het ontwerp, op 5 juni 1990 ingediend bij de Kamer (Gedr. stuk, Kamer, nr. 1214, 1989-1990), is bij de wet van 28 maart 1992 (Belgisch Staatsblad van 31 maart ) van verval ontheven; het is op 6 juli 1992 aangenomen door de Commissie voor economisch recht en handelsrecht, gestemd in de plenaire zittinggen van 14 en 15 oktober 1992 en overgezonden nar de Senaat (Gedr. stuk, Senaat, nr. 494-1, 1992-1993).

Déposé à la Chambre le 5 juin 1990 (Doc. parl., Chambre 1214, 1989-1990), le projet a été relevé de caducité par la loi du 28 mars 1992 (Moniteur belge du 31 mars); il a été adopté par la Commission de droit économique et commercial le 6 juillet 1992, voté en séance plénière les 14 et 15 octobre 1992 et transmis au Sénat (Doc. parl., Sénat, 494-1/1992-1993).


Op 24 maart 1988 werd door mevrouw Hanquet een voorstel van wet ter bevordering van een doorzichtig beleid in de centra voor kunstmatige inseminatie en in-vitro-bevruchting ingediend (Gedr. stuk, Senaat, nr. 147-1, buitengewone zitting 1988) en op 10 maart 1988 diende de heer Petitjean een voorstel van wet tot regeling van de kunstmatige inseminatie bij de mens (Gedr. stuk, Senaat, nr. 9-1, buitengewone zitting 1988) in.

Le 24 mars 1988, Mme Hanquet a introduit une proposition de loi visant à assurer la transparence des centres pratiquant l'insémination artificielle et la fécondation in vitro (Doc. parl., Sénat, no 147-1, session extraordinaire 1988). Le 10 mars 1988, M. Petitjean a déposé une proposition de loi visant à réglementer l'insémination artificielle des êtres humains (Doc. parl., Sénat, no 9-1, session extraordinaire 1988).




Anderen hebben gezocht naar : gedr st     gedr st senaat     gedrukte stukken     gedrukt stuk     gedr stuk senaat     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gedr stuk senaat' ->

Date index: 2022-03-31
w