Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die
Kan

Traduction de «gedrag te bestraffen zoals kleinere » (Néerlandais → Français) :

Met de invoering van een systeem van gemeentelijke administratieve sancties wilde de wetgever het bestraffen van ongewenst gedrag en van kleinere vormen van overlast vergemakkelijken en versnellen, waardoor de werklast van de strafgerechten zou worden verminderd (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 2031/1, pp. 2-3).

En instaurant un système de sanctions administratives communales, le législateur entendait faciliter et accélérer la répression d'incivilités et de dérangements mineurs, tout en allégeant la charge des juridictions pénales (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 2031/1, pp. 2-3).


J. overwegende dat moet worden benadrukt dat bepaalde groepen, zoals jongeren, meer geneigd zijn verkeerd gedrag te vertonen in verband met alcoholconsumptie, en dat ongeveer 25 % van alle sterfgevallen bij jonge mannen tussen 15 en 29 jaar en 1 op de 10 sterfgevallen bij jonge vrouwen aan alcohol zijn gerelateerd; overwegende dat overmatig alcoholgebruik onder jongeren steeds meer voorkomt in de lidstaten, waarbij bijzondere vormen van consumptie opduiken zoals "bingedrinken"; overwegende dat alcohol in de lever van een man vele m ...[+++]

J. considérant qu'il convient de souligner que certains groupes risquent davantage d'adopter de mauvais comportements eu égard à la consommation d'alcool, en particulier les jeunes, que les décès liés à l'alcool représentent environ 25 % des décès chez les jeunes hommes âgés entre 15 et 29 ans et un décès sur 10 chez les jeunes femmes; considérant que la consommation excessive d'alcool chez les jeunes est une pratique de plus en plus répandue dans les États membres en revêtant des formes de consommation particulières, comme le "binge-drinking"(ou "biture expresse"); considérant qu'en moyenne, le foie des hommes transforme l'alcool bea ...[+++]


J. overwegende dat moet worden benadrukt dat bepaalde groepen, zoals jongeren, meer geneigd zijn verkeerd gedrag te vertonen in verband met alcoholconsumptie, en dat ongeveer 25 % van alle sterfgevallen bij jonge mannen tussen 15 en 29 jaar en 1 op de 10 sterfgevallen bij jonge vrouwen aan alcohol zijn gerelateerd; overwegende dat overmatig alcoholgebruik onder jongeren steeds meer voorkomt in de lidstaten, waarbij bijzondere vormen van consumptie opduiken zoals "bingedrinken"; overwegende dat alcohol in de lever van een man vele ma ...[+++]

J. considérant qu'il convient de souligner que certains groupes risquent davantage d'adopter de mauvais comportements eu égard à la consommation d'alcool, en particulier les jeunes, que les décès liés à l'alcool représentent environ 25 % des décès chez les jeunes hommes âgés entre 15 et 29 ans et un décès sur 10 chez les jeunes femmes; considérant que la consommation excessive d'alcool chez les jeunes est une pratique de plus en plus répandue dans les États membres en revêtant des formes de consommation particulières, comme le "binge-drinking"(ou "biture expresse"); considérant qu'en moyenne, le foie des hommes transforme l'alcool beau ...[+++]


Deze zaak toont aan hoe belangrijk het is om dergelijk onwettig gedrag te blijven bestrijden en bestraffen: in dit geval is het kartelproduct niet alleen een essentieel bestanddeel van de meubelen die door alle burgers worden gekocht, zoals matrassen en zitbanken, maar ook een belangrijke grondstof voor bepaalde bedrijven, zoals autofabrikanten".

Cette affaire montre combien il est essentiel de continuer à combattre et à sanctionner ce type de comportement illégal. En l’espèce, le produit couvert par l’entente est à la fois un composant essentiel de meubles qu’achètent tous les citoyens, tels que les matelas et les canapés, et un produit intermédiaire important pour certaines entreprises, comme les constructeurs automobiles».


Luisterend naar de oproep van de nabestaanden van de slachtoffers, eisen wij dus dat Battisti wordt overgeleverd aan de Italiaanse justitie, die net zoals voorheen in honderden gevallen van ex-terroristen die nu weer deelnemen aan de maatschappij, zal laten zien dat het bestraffen van misdadigers hun gedrag kan verbeteren, zoals de Italiaanse geleerde Beccaria de westerse rechtscultuur heeft bijgebracht, en niet alleen bestaat uit intimidatie en verloedering zoals de Brazi ...[+++]

En relayant l’appel des familles des victimes, nous demandons que Cesare Battisti soit traduit devant la justice italienne, qui saura comment démontrer – comme elle l’a fait dans des centaines d’autres cas impliquant d’anciens terroristes qui sont maintenant réintégrés dans la vie sociale et civile – que punir, c’est aussi corriger, comme l’a enseigné l’Italien Cesare Beccaria au système judiciaire occidental, et pas seulement intimider ou brutaliser, comme le craignent les autorités brésiliennes.


De andere auteur van het voormelde amendement preciseerde in dat verband dat de schrapping van dat woord kon worden verklaard door de wil om een gedraging te bestraffen die « een vorm van belaging [kan] zijn, zelfs als ze niet op verschillende tijdstippen is herhaald », zoals die van een « persoon [die] iemand op straat aanklampt en daarmee doorgaat ondanks het feit dat hem wordt duidelijk gemaakt dat zijn gedrag stoort » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1046/8, p. 8).

L'autre auteur de l'amendement précité précisait, à cet égard, que la suppression de ces mots s'expliquait par la volonté de sanctionner un « comportement qui peut constituer une forme de harcèlement, même s'il n'a pas été répété à différents moments », tel que celui qu'adopte « une personne qui aborde quelqu'un en rue et insiste alors qu'il lui a été clairement fait comprendre que son comportement était gênant » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 1046/8, p. 8).


Derhalve kan niet ervan worden uitgegaan dat het begrip « ernstige verstoring van de rust » waarvan in de in het geding zijnde bepaling sprake is, de rechter toestaat een gedraging te bestraffen op basis van subjectieve gegevens, zoals de ervaring van de persoon die door het belagende gedrag wordt beoogd.

La notion d'atteinte grave à la tranquillité dont il est question dans la disposition en cause ne peut dès lors être comprise comme une autorisation pour le juge de sanctionner un comportement sur la base de données subjectives, telles que le sentiment de la personne visée par le comportement harcelant.


Derhalve kan niet ervan worden uitgegaan dat het begrip « ernstige verstoring van de rust » waarvan in de in het geding zijnde bepaling sprake is, de rechter toestaat een gedraging te bestraffen op basis van subjectieve gegevens, zoals de ervaring van de persoon die door het belagende gedrag wordt beoogd.

La notion d'atteinte grave à la tranquillité dont il est question dans la disposition en cause ne peut dès lors être comprise comme une autorisation pour le juge de sanctionner un comportement sur la base de données subjectives, telles que le sentiment de la personne visée par le comportement harcelant.


De andere auteur van het voormelde amendement preciseerde in dat verband dat de schrapping van dat woord kon worden verklaard door de wil om een gedraging te bestraffen die « een vorm van belaging [kan] zijn, zelfs als ze niet op verschillende tijdstippen is herhaald », zoals die van een « persoon [die] iemand op straat aanklampt en daarmee doorgaat ondanks het feit dat hem wordt duidelijk gemaakt dat zijn gedrag stoort » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1046/8, p. 8).

L'autre auteur de l'amendement précité précisait, à cet égard, que la suppression de ces mots s'expliquait par la volonté de sanctionner un « comportement qui peut constituer une forme de harcèlement, même s'il n'a pas été répété à différents moments », tel que celui qu'adopte « une personne qui aborde quelqu'un en rue et insiste alors qu'il lui a été clairement fait comprendre que son comportement était gênant » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 1046/8, p. 8).


23. stelt zich vragen bij de rol die de Commissie heeft gespeeld bij het voorkomen van de groei van grote financiële instellingen met systeemrisico's; acht het voor wat staatssteun betreft noodzakelijk om adequate regels voor het gedrag van begunstigden op te leggen waarmee misbruik van staatssteun wordt voorkomen, zoals expansies en agressieve marktstrategieën ten koste van met name kleinere ...[+++]

23. s'interroge sur le rôle joué par la Commission pour éviter la croissance de grands établissements financiers présentant des risques systémiques; juge indispensable, s'agissant des aides publiques, d'appliquer des dispositions empêchant les bénéficiaires de faire un usage abusif des aides d'État, par exemple un effort d'expansion ou une stratégie de marché agressive, en particulier à l'égard de petits établissements, à la faveur d'une garantie de l'État;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gedrag te bestraffen zoals kleinere' ->

Date index: 2024-08-02
w