Als de overeenkomst niet verlengd zou worden, dan zou dat van de ene kant tot gevolg kunnen hebben dat de vloot die er gebruik van maakt haar toevlucht neemt tot priv
é-vergunningen, die geen waarborgen bieden voor het nodige toezicht op de omvang van de vangst, en van de a
ndere kant ernstige problemen voor de economie en politieke stabiliteit van Guinee-Bissau met zich mee kunnen brengen - dat dan v
erstoken blijft van budgettaire middelen die essent ...[+++]ieel zijn voor het functioneren van de openbare diensten - en ook de uitgaven in gevaar kunnen brengen die noodzakelijk zijn voor goed verloop van de visvangst (controle en toezicht, onderzoek, opleiding, enz.).
La non-prorogation de l'accord risquerait, d'une part, de conduire la flotte qui exerce son activité dans ce cadre à recourir à des licences privées, qui ne permettraient plus d'assurer un suivi adéquat de l'effort de pêche, et, d'autre part, de mettre en très grande difficulté l'économie et la stabilité politique de la Guinée-Bissau, qui se verrait ainsi privée d'une ressource budgétaire essentielle au fonctionnement des services publics de ce pays; enfin, le financement des dépenses nécessaires pour assurer le fonctionnement du secteur (contrôle, surveillance, recherche, formation, etc.) ne serait plus assuré convenablement.