Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geformuleerde voorbehoud belgië » (Néerlandais → Français) :

Over de loonindexering herhaalt de eerste minister het reeds geformuleerde voorbehoud : België zal er weliswaar op toezien dat de loonstijging de ontwikkelingen inzake productiviteit en concurrentievermogen weerspiegelt, maar vindt dat de aanbeveling, in de formulering waarin ze is gesteld, te prescriptief of te beperkend is.

En ce concerne l'indexation des salaires, le premier ministre répétera les réserves déjà énoncées: la Belgique veillera à ce que la progression des salaires reflète les développements de la productivité et de la compétitivité, mais estime que la recommandation, telle qu'elle est formulée, est trop prescriptive ou restrictive.


Over de loonindexering herhaalt de eerste minister het reeds geformuleerde voorbehoud : België zal er weliswaar op toezien dat de loonstijging de ontwikkelingen inzake productiviteit en concurrentievermogen weerspiegelt, maar vindt dat de aanbeveling, in de formulering waarin ze is gesteld, te prescriptief of te beperkend is.

En ce concerne l'indexation des salaires, le premier ministre répétera les réserves déjà énoncées: la Belgique veillera à ce que la progression des salaires reflète les développements de la productivité et de la compétitivité, mais estime que la recommandation, telle qu'elle est formulée, est trop prescriptive ou restrictive.


Het door België geformuleerde voorbehoud stipuleert dat artikel 7 geen afbreuk doet aan de geldigheid van de artikelen 60 en 58 van de Grondwet.

La réserve formulée par la Belgique précise que l'article 7 ne porte pas préjudice à la validité des articles 60 et 58 de la Constitution.


Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet nakomen door een Staat geregeld door artikel 226 van het Verdrag EG; de ingebrekestelling die de Europese ...[+++]

Il ressort également du préambule de l'arrêté royal en cause qu'il y avait lieu de prendre une mesure dont le caractère urgent était difficilement conciliable avec une procédure d'adoption ordinaire par le législateur, raison pour laquelle le Conseil d'Etat a également été prié de prendre en compte, dans son avis, le caractère urgent : « Vu l'urgence motivée par : le régime particulier des agences de voyages et le lieu des prestations de services effectuées par les intermédiaires, que stipulent respectivement l'article 26 et l'article 28ter, titre E, de la sixième directive 77/388/CEE; la procédure en manquement d'Etat que régit l'article 226 du Traité CE; la mise en demeure que la Commission européenne a adressée, dans le respect de cette procédure, au R ...[+++]


De Aanvullende Protocollen I en II van 15 oktober 1975 en 17 maart 1978 kunnen niet worden toegepast op onze betrekkingen met de Benelux, gezien het door België geformuleerde voorbehoud aangaande artikel 28 van het Europees Verdrag betreffende uitlevering en gezien de tekst van artikel 9 van het Tweede Aanvullend Protocol.

Les Protocoles additionnels I et II des 15 octobre 1975 et 17 mars 1978 ne peuvent s'appliquer dans nos relations Benelux compte tenu de la réserve formulée par la Belgique à l'article 28 de la Convention européenne d'extradition et du texte de l'article 9 du Deuxième Protocole.


Met betrekking tot het voorbehoud geformuleerd door Portugal ten slotte, dat uitlevering niet alleen weigert wanneer het een misdaad betreft die in de verzoekende Staat strafbaar is met de doodstraf (toegestaan door het Verdrag) maar ook wanneer het gaat om feiten die strafbaar zijn met een levenslange gevangenisstraf of een daarmee vergelijkbare maatregel (niet toegestaan door het Verdrag) heeft België, teneinde rekening te houden met het Belgische recht, de verklaring van Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland overgenomen :

Enfin, à l'égard de la réserve portugaise qui vise le refus d'extradition, non seulement en cas de crime susceptible d'être puni de la peine de mort dans l'Etat requis (ce que permet la Convention) mais aussi en cas d'infraction punissable d'une peine ou mesure de sûreté perpétuelle (ce que ne permet pas la Convention), la Belgique, en vue de tenir compte du droit belge, a repris la déclaration faite par l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse :


Het door België geformuleerde voorbehoud luidt - en er is nagenoeg geen verschil: " Het Koninkrijk België verklaart dat de toepassing van het raamverdrag geen afbreuk doet aan de grondwettelijke bepalingen, garanties of beginselen en evenmin aan de wetgevende normen die op dit ogenblik het taalgebruik regelen" .

La réserve formulée par la Belgique est pratiquement identique : « Le Royaume de Belgique déclare que la Convention-cadre s'applique sans préjudice des dispositions, garanties ou principes constitutionnels et sans préjudice des normes législatives qui régissent actuellement l'emploi des langues».


Wat betreft de niet-ratificatie van het kaderverdrag voor de bescherming van nationale minderheden heeft België bij de ondertekening op 31 juli 2001 een voorbehoud geformuleerd. Daarin verklaart België dat het kaderverdrag van toepassing is, onverminderd de bepalingen, waarborgen en grondwettelijke beginselen en onverminderd de geldende wetgeving inzake het taalgebruik.

En ce qui concerne la non-ratification de la convention-cadre pour la protection des minorités, j'ai répondu que lors de la signature de la convention, le 31 juillet 2001, la Belgique a formulé la réserve suivante : « Le Royaume de Belgique déclare que la convention-cadre s'applique, sans préjudice des dispositions, garanties ou principes constitutionnels et sans préjudice des normes législatives qui régissent actuellement l'emploi des langues.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geformuleerde voorbehoud belgië' ->

Date index: 2024-07-24
w