Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gehandhaafd een combinatie daarvan heeft immers " (Nederlands → Frans) :

In de aanstaande MiFID-herziening moeten we in gedachten houden dat het oorspronkelijke doel van deze beleggingsrichtlijn was de aandelenmarkten van Europa open te stellen voor mededinging. We moeten waarborgen dat, na de uitbreiding van de werkingssfeer van de richtlijn tot nieuwe activacategorieën, de beginselen van mededinging worden gehandhaafd. Een combinatie daarvan heeft immers in de afgelopen drie jaar daadwerkelijk een sig ...[+++]

Dans le cadre de la prochaine révision de la directive concernant les marchés d’instruments financiers, nous devons nous souvenir de son objectif initial, à savoir l’ouverture des marchés des actions à la concurrence et, après son extension à de nouveaux types d’actifs, nous devons veiller à ce que les principes de la concurrence soient maintenus, étant donné qu’une combinaison de ces principes a en réalité poussé significativement à la baisse les frais de transaction pour les investisseurs dans les actions ces trois dernières années.


De Raad van State heeft immers in een overgangsbepaling voorzien in zijn arrest, waardoor de opgestarte dossiers blijven gelden en stelde immers dat de gevolgen van de gedeeltelijk vernietigde bepaling blijven gehandhaafd voor de afgesloten onderzoeken en voor de onderzoeken die aan de gang zijn op de datum van de betekening van het arrest aan de tegenpartij.

En effet, l'arrêt du Conseil d'État contient une disposition transitoire prévoyant que les dossiers ouverts restent valables et que les effets de la disposition partiellement annulée sont maintenus à l'égard des enquêtes clôturées et des enquêtes en cours à la date de la notification de l'arrêt à la partie adverse.


Hij heeft immers als gevolg daarvan zijn advies niet kunnen geven binnen de oorspronkelijk gewenste termijn, ook al heeft de minister bij zijn bovengenoemde brief van 1 juli 1996 ermee ingestemd dat de gestelde termijn met een week verlengd zou worden; bovendien zou de fout die tweemaal begaan is, indien zij niet was opgemerkt, ertoe geleid kunnen hebben dat ondeugdelijke teksten voor instemming aan de wetgevende kamers voorgelegd ...[+++]

En effet, il a ainsi été empêché de donner l'avis dans le délai initialement souhaité, même si, par sa dite lettre du 1 juillet 1996, le ministre a marqué « son accord » pour que « le délai prévu soit prolongé d'une semaine »; au surplus; l'erreur deux fois commise, si elle n'avait pas été aperçue, aurait fait courir le risque que des textes inadéquats fussent soumis à l'assentiment des Chambres législatives.


Hoe dan ook kan het begrip « herleven » niet gehandhaafd worden in het voorgestelde artikel 57ter van het Burgerlijk Wetboek (artikel 4 van het voorstel); wegens het declaratieve karakter van de vordering van staat waarop deze bepaling betrekking heeft, kan het immers alleen gaan om het vaststellen van de afstamming.

En tout état de cause, à l'article 57ter proposé du Code civil (article 4 de la proposition), le terme « rétablir » ne peut être maintenu; en raison de l'effet déclaratif de l'action d'état envisagée par cette disposition, il ne peut en effet s'agir que d'établir la filiation.


(13) Aangezien discriminatie op meerdere gronden kan plaatsvinden, moet de Gemeenschap, bij de toepassing van het beginsel van gelijke behandeling, ongeacht godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid, er overeenkomstig artikel 3, lid 2, en artikel 13 van het EG-Verdrag, naar streven ongelijkheden in verband met geslacht, ras of etnische afkomst, godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid, of een combinatie daarvan op te heffen en de gelijkheid te bevorderen, ongeacht de ...[+++]

(13) Dans la mesure où les discriminations peuvent survenir pour divers motifs, dans la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement, la Communauté devrait, conformément à l'article 3, paragraphe 2, et à l'article 13 du traité CE, tendre à éliminer les inégalités fondées sur le sexe, la race ou l'origine ethnique, un handicap, l'orientation sexuelle, la religion ou les convictions, l'âge, voire la combinaison de ces caractéristiques, et à promouvoir l'égalité quelle que soit la combinaison des caractéristiques propres à une pe ...[+++]


heeft er nota van genomen dat de Gemeenschap sinds 1990 aan derde landen, voornamelijk de huidige kandidaat-lidstaten, bepaalde andere landen van Oost-Europa en de Middellandse Zee alsook de Westelijke Balkan, ongeveer 5,8 miljard euro aan macrofinanciële bijstand beschikbaar heeft gesteld in de vorm van ongebonden betalingsbalansbijstand waaraan geen bestemming is gegeven, of budgettaire ondersteuning, door middel van middellange- en langetermijnleningen of giften of een combinatie daarvan ...[+++]

a noté que, depuis 1990, la Communauté a engagé quelques 5,8 milliards d'euros au titre de l'assistance macrofinancière en faveur de pays tiers, à savoir essentiellement les pays candidats actuels, certains autres pays d'Europe orientale et de la Méditerranée ainsi que les Balkans occidentaux, sous la forme d'une aide à la balance des paiements non liée et générale, ou d'un soutien budgétaire, soit concrètement des prêts ou des dons à moyen et long terme ou une combinaison des deux;


Onderzoek door de universiteit van Aberdeen heeft immers uitgewezen dat nandrolon ook door het lichaam kan worden aangemaakt bij gebruik van bepaalde voedingssupplementen in combinatie met zware trainingsarbeid. Intussen verkeert atleet Mark Richardson in het Olympisch dorp, 8 dagen vóór het begin van de Spelen, nog altijd in onzekerheid over zijn deelname.

En dépit de preuves fondées sur des recherches menées par l'université d'Aberdeen selon lesquelles la nandrolone pouvait être produite par l'association de compléments diététiques et d'un entraînement intensif, Mark Richardson ne sait toujours pas, à huit jours de l'ouverture des Jeux olympiques, s'il pourra participer ou non à la compétition.


Wij menen dan ook dat de verplichting om het gehele octrooischrift in alle talen te vertalen in het algemeen belang moet worden gehandhaafd. De in het octrooischrift opgenomen informatie heeft immers gevolgen voor de maatschappij op Europees en wereldniveau.

Nous pensons donc qu'il faudrait défendre le maintien de l'obligation de traduire intégralement le fascicule du brevet dans toutes les langues au nom de la protection de l'intérêt public, étant donné que l'information contenue dans ce fascicule a un impact sur la société européenne et mondiale.


Wie palavert over onderwijs en de combinatie daarvan met humanitaire hulp, heeft het niet over het redden van mensenlevens.

En palabrant au sujet de l'enseignement et de son intégration dans l'aide humanitaire, on ne sauve pas des vies.


Wanneer niveau 3 permanent gehandhaafd blijft, kunnen de federale en de lokale politie immers niet met dezelfde intensiteit blijven opereren, ook al heeft de verhoogde waakzaamheid van de politiediensten ook op een ander vlak zijn nut gehad, want op het einde van de jaar zou de criminaliteit in Brussel met 20% zijn gedaald.

Lorsque le niveau 3 est maintenu en permanence, les polices fédérale et locale ne peuvent en effet pas continuer à agir avec la même intensité, même si la vigilance accrue des services de police s'est révélée utile dans un autre domaine ; la criminalité aurait en effet diminué de 20% à Bruxelles à la fin de l'année.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gehandhaafd een combinatie daarvan heeft immers' ->

Date index: 2021-05-21
w