Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tot stand gekomen oproep
Tot stand gekomen verbinding
Tot stilstand gekomen tandcariës

Traduction de «gekomen en gezegd » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Aanvullend Protocol nr. 3 tot wijziging van het Verdrag tot het brengen van eenheid in enige bepalingen inzake het internationale luchtvervoer, ondertekend te Warschau op 12 oktober 1929, zoals gewijzigd bij het te 's-Gravenhage op 28 september 1955 tot stand gekomen Protocol en bij het te Guatemala op 8 maart 1971 tot stand gekomen Protocol

Protocole additionnel nº 3 portant modification de la Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international signée à Varsovie le 12 octobre 1929, amendée par le Protocole fait à La Haye le 28 septembre 1955 et par le Protocole fait à Guatemala le 8 mars 1971


(1) productieve wederinschakeling van de beschikbaar gekomen werkkrachten | (2) productieve wedertewerkstelling van de beschikbaar gekomen arbeidskrachten

réemploi productif de la main-d'oeuvre rendue disponible


tot stand gekomen oproep | tot stand gekomen verbinding

appel efficace | communication établie


tot stilstand gekomen tandcariës

Carie dentaire stabilisée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In een tweede vaststelling stelt de minister dat indien allusie wordt gemaakt over het globaal beheer van de Sociale Zekerheid, dan moet worden gezegd dat dit pas 10 jaar later is gekomen.

En deuxième lieu, il fait remarquer que l'intervenant fait allusion à la gestion globale de la sécurité sociale, celle-ci n'a été adoptée que dix ans plus tard.


Zoals eerder gezegd (overweging 42), heeft het Gerecht in de zaak-Acron het rechtsbeginsel vastgesteld dat indien de administratie van de ondernemingen geen redelijk beeld geeft van de kosten in verband met de productie van het onderzochte product, deze niet dienen als basis voor de berekening van de normale waarde en dat deze kosten kunnen worden vervangen door kosten die een prijs weergeven die door vraag en aanbod tot stand is gekomen overeenkomstig arti ...[+++]

Comme indiqué ci-dessus (considérant 42), le Tribunal a posé dans l’affaire Acron le principe de droit qui veut que les registres comptables ne soient pas pris comme base pour le calcul de la valeur normale si les frais liés à la production d’un produit faisant l’objet d’une enquête ne sont pas raisonnablement reflétés dans ces registres et que ces frais puissent être remplacés par des coûts reflétant un prix résultant des forces du marché, conformément aux dispositions de l’article 2, paragraphe 5, du règlement de base.


Dan nog even terugkomend op de uitlatingen van de heer Toussas, die verbitterd constateerde dat er in het pakket helemaal niets gezegd wordt over de arbeidsomstandigheden op zee, het volgende. Inderdaad, afgezien van behoorlijk gedrag jegens de bemanning van een schip dat in de problemen is gekomen of betrokken raakt bij een scheepsramp, wordt er in het pakket niets gezegd over de arbeidsomstandigheden van scheepsbemanningen.

Concernant les commentaires de M. Toussas, qui s’est exprimé avec une certaine amertume sur la manière dont ce paquet ignore, d’une manière générale, les conditions de travail des équipages des navires, en dehors du traitement équitable des équipages des navires rencontrant des difficultés et impliqués dans des catastrophes maritimes.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, als commissaris Mandelson in februari naar deze vergaderzaal was gekomen en gezegd had: “Ik ga nu de vrijwaringsclausules in de textielovereenkomst in werking stellen”, dan zou hij zich daarmee bijzonder populair gemaakt hebben; hij zou een daverend applaus hebben gekregen van het Parlement, maar hij zou het volstrekt bij het verkeerde eind hebben gehad.

- (EN) Monsieur le Président, si le commissaire Mandelson était venu dans cet hémicycle en février pour nous dire: «Je vais maintenant appliquer les clauses de sauvegarde de l’accord textile», il aurait été très populaire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het kan in ieder geval geen kwaad. Omgekeerd gezegd: nu Europa er niet al te best voor staat, of liever gezegd stagneert - aangezien het vernieuwingsproces tot stilstand is gekomen -, zou iemand die dit werk doet zonder ambitie, zonder plannen en zonder geloof in de mogelijkheid om Europa te hervormen en te veranderen, er helemaal niet aan moeten beginnen.

Autrement dit, alors que l’Europe ne se porte pas vraiment comme un charme ou - disons plutôt - stagne, le processus de renouvellement étant dans l’impasse, quiconque s’adonne à cette tâche sans ambition, sans aspiration, sans croire dans la capacité de l’Europe à se réformer et à évoluer ne devrait même pas, selon moi, prendre la peine de commencer ce travail.


Wat de Grondwet betreft, had ik niet begrepen dat u dat zelf al had gezegd, mijnheer de Voorzitter, maar als u gezegd heeft, zoals in de loop van dit debat naar voren is gekomen, dat het niet om de tekst, maar om de context gaat, kan ik mij daar volledig bij aansluiten.

Sur la constitution, je n’avais pas apprécié que vous fussiez l’auteur de cette réflexion, Monsieur le Président, mais si vous avez dit, comme on l’a rapporté au cours du débat, qu’il ne s’agissait pas du texte mais du contexte, là je suis entièrement d’accord avec vous.


Wat de Grondwet betreft, had ik niet begrepen dat u dat zelf al had gezegd, mijnheer de Voorzitter, maar als u gezegd heeft, zoals in de loop van dit debat naar voren is gekomen, dat het niet om de tekst, maar om de context gaat, kan ik mij daar volledig bij aansluiten.

Sur la constitution, je n’avais pas apprécié que vous fussiez l’auteur de cette réflexion, Monsieur le Président, mais si vous avez dit, comme on l’a rapporté au cours du débat, qu’il ne s’agissait pas du texte mais du contexte, là je suis entièrement d’accord avec vous.


Mijnheer Remans, ik heb overigens niet gezegd dat we daarover in de openbare vergadering niet konden discussiëren omdat we dat al in de commissie hebben gedaan. Ik heb alleen gezegd dat dit probleem ruimschoots aan bod is gekomen in de commissie en dat erop werd geantwoord.

Par ailleurs, monsieur Remans, je n'ai pas dit que nous ne pouvions pas en discuter en séance publique parce que nous en avions parlé en commission ; j'ai rappelé que ce problème avait largement été exposé en commission, et que l'on y avait répondu.


Er is zoals gezegd een goed compromis uit de bus gekomen, want in de meeste gemeenten bestaat niet langer de mogelijkheid om te kiezen tussen de Brusselse en de Vlaams-Brabantse lijsten.

Comme on l'a dit, un bon compromis a pu être dégagé. En effet, dans la plupart des communes, le choix entre les listes bruxelloises et celles du Brabant flamand n'existe plus.


Collega Pieters heeft het daarstraks nog gezegd. Op talloze vragen is geen antwoord gekomen, omdat de meerderheid niet wil antwoorden en geen hoorzittingen wil houden.

Comme M. Pieters vient encore de le rappeler, de très nombreuses questions sont restées sans réponse parce que la majorité ne voulait pas répondre ni organiser des auditions.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gekomen en gezegd' ->

Date index: 2022-02-10
w