Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gelegenheid had onze " (Nederlands → Frans) :

We hadden het eerder over Georgië, toen ik hier zei dat ik zo’n drie weken geleden de Associatieraad met Georgië voorzat en de gelegenheid had onze Georgische collega’s mee te delen dat wij bijvoorbeeld op het terrein van de economie verheugd waren te zien dat er aanmerkelijke vooruitgang was gemaakt op het gebied van economische ontwikkeling, ondanks de problemen die dat land met Rusland heeft.

Nous avons récemment parlé de la Georgie, lorsque j’ai dit ici que j’avais présidé le Conseil d’association avec la Georgie il y a trois semaines et que j’ai eu la chance d’apprendre à nos collègues géorgiens que dans le domaine de l’économie, par exemple, nous étions heureux de noter les progrès importants faits en termes de développement, malgré les problèmes que le pays rencontre avec la Russie.


– Mevrouw Lulling, zoals de leden van dit Huis vast niet was ontgaan, gaf ik onze rapporteur het woord omdat ze tijdens het debat geen gelegenheid had gekregen het woord te voeren.

– Je suis sûr, Madame Lulling, que ce détail n’avait pas échappé aux collègues, mais j’ai donné la parole à notre rapporteur puisqu’elle n’avait pas pu s’exprimer lors des débats.


Toen onze commissie de gelegenheid had met de heer De Vries te spreken, werd aan ons toegegeven dat de functie volledig verstoken was van inhoud of instrumenten.

Lorsque notre commission a eu l'opportunité de parler avec M. de Vries, celui-ci nous a admis que cette fonction était totalement dépourvue de contenu et de moyens.


– (LT) Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, geachte commissaris, op 15 juni 2005 had ik de gelegenheid deel te nemen aan de bemiddelingsbijeenkomst van het Europees Parlement en de Raad in Brussel, die volgde op een resolutie van het Parlement waarin wij heel duidelijk onze positie als Europese instelling en onze prioriteiten inzake de opstelling van de begroting voor 2006 hadden aangegeven.

- (LT) Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire, le 15 juin 2005, j’ai eu l’occasion de participer à la réunion de conciliation du Parlement européen et du Conseil à Bruxelles. Préalablement à cette réunion, le Parlement européen avait adopté une résolution exprimant clairement sa position et ses priorités pour l’élaboration du budget 2006.


– (LT) Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, geachte commissaris, op 15 juni 2005 had ik de gelegenheid deel te nemen aan de bemiddelingsbijeenkomst van het Europees Parlement en de Raad in Brussel, die volgde op een resolutie van het Parlement waarin wij heel duidelijk onze positie als Europese instelling en onze prioriteiten inzake de opstelling van de begroting voor 2006 hadden aangegeven.

- (LT) Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire, le 15 juin 2005, j’ai eu l’occasion de participer à la réunion de conciliation du Parlement européen et du Conseil à Bruxelles. Préalablement à cette réunion, le Parlement européen avait adopté une résolution exprimant clairement sa position et ses priorités pour l’élaboration du budget 2006.


Ik begin met de reis te vermelden die ik naar Ankara gemaakt heb tijdens de eerste dagen van juli 2001 en waar ik in het bijzonder de gelegenheid had om mijn Turkse gesprekspartners te herinneren aan het belang dat de EU hecht aan de eerbiediging door Turkije van de criteria van Kopenhagen, en ik heb in het bijzonder onze bezorgdheid aangestipt over de gewelddaden gedurende de periode van gevangenschap incommunicado onder strenge bewaking betreffende de zaak waarover ik gealarmeerd werd.

Je commencerai par mentionner le voyage que j'ai fait à Ankara dans les tout premiers jours de juillet 2001 et où j'ai eu notamment l'occasion de rappeler à mes interlocuteurs turcs le poids que l'UE attache au respect par la Turquie des critères de Copenhague, et j'ai en particulier marqué notre préoccupation pour les faits de violence pendant la période de détention incommunicado de garde à vue au sujet de laquelle j'ai été alerté.


Ik had gisteravond nog de gelegenheid om samen met onze vroegere premier, Jean-Luc Dehaene, te overlopen of een regering met CD&V ooit volmachtenwetten of programmawetten met 1.400 artikelen bij het parlement heeft ingediend.

Hier soir, j'ai encore eu la possibilité de vérifier, avec notre ancien premier ministre Jean-Luc Dehaene, si un gouvernement auquel participait le CD&V avait déjà déposé au parlement des lois de pouvoirs spéciaux ou des lois-programmes contenant 1.400 articles.


Toen ik onlangs met de minister van Buitenlandse Zaken op bezoek was in Kaboel en Kandahar, had ik de gelegenheid onder vier ogen een lang gesprek te voeren met de Belgische kolonel die verantwoordelijk is voor onze troepen ter plaatse.

Lors d'une récente visite, avec le ministre des Affaires étrangères, à Kaboul et à Kandahar, j'ai eu l'occasion de m'entretenir longuement en tête-à-tête avec le colonel belge en charge de nos forces sur place.


- Mevrouw de voorzitster, ik had de gelegenheid in een zeer recent document onze collega's te herinneren aan de procedure die werd gevolgd inzake het Verdrag van Lissabon, dus over het probleem van de subsidiariteit en de evenredigheid, of volgens de methode-Barroso.

- Madame la présidente, j'ai eu l'occasion dans un document très récent de rappeler à l'ensemble de nos collègues la procédure qui était suivie soit en fonction du traité de Lisbonne, donc sur la question de la subsidiarité et de la proportionnalité, soit en fonction de la méthode Barroso.


3. Naast die initiatieven in overleg met onze westerse partners, had ik tijdens mijn jongste werkbezoek in Ankara de gelegenheid de kwestie van de onschendbaarheid van de parlementairen uitvoerig te bespreken met verschillende Turkse autoriteiten, waaronder de president, de minister van Buitenlandse Zaken en de voorzitter van het Turkse Parlement.

3. A part ces initiatives prises en concertation avec nos partenaires occidentaux, j'ai, pendant ma récente visite de travail à Ankara, pu avoir d'amples discussions au sujet de l'immunité des parlementaires, et ce, avec diverses autorités turques, parmi lesquelles le chef de l'Etat, le ministre des Affaires étrangères et le président du Parlement.




Anderen hebben gezocht naar : gelegenheid had onze     debat geen gelegenheid     gaf ik onze     commissie de gelegenheid     toen onze     gelegenheid     raad     heel duidelijk onze     bijzonder de gelegenheid     bijzonder onze     nog de gelegenheid     samen met onze     onze     had de gelegenheid     recent document onze     ankara de gelegenheid     overleg met onze     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelegenheid had onze' ->

Date index: 2025-02-09
w