Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelegenheid zullen hebben » (Néerlandais → Français) :

Voor de Top van de staatshoofden en regeringsleiders van Lahti zullen we een buitengewone sociale top met de drie partijen organiseren, waar we de gelegenheid zullen hebben het Finse systeem voor te stellen.

Avant le Sommet des chefs d'État et de gouvernement de Lahti, nous organiserons un sommet social tripartite extraordinaire, où nous aurons la possibilité de présenter le système finlandais.


Met betrekking tot de specifieke taken die overeenkomstig het voorgestelde artikel 143bis , § 5, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek aan de leden van het college kunnen worden toevertrouwd, is een lid de mening toegedaan dat het werkvolume van de vijf procureurs-generaal dermate zwaar is dat ze materieel niet de gelegenheid zullen hebben zich te specialiseren in de bestrijding van bepaalde criminele fenomenen zoals de mensenhandel, drugs, witwaspraktijken enzovoort.

En ce qui concerne les tâches spécifiques, qui, en vertu de l'article 143bis , § 5, quatrième alinéa, du Code judiciaire, peuvent être confiées aux membres du collège, une membre est d'avis que la charge de travail des cinq procureurs généraux est tellement lourde qu'ils n'auront pas la possibilité matérielle de se spécialiser dans la lutte contre certaines formes de criminalité, comme la traite des êtres humains, la drogue, les pratiques de blanchiment d'argent, etc.


Tot slot een woord over Griekenland, want ik hoop dat de lidstaten ook gelegenheid zullen hebben om op het hoogste niveau over deze situatie te spreken, die niet alleen belangrijk is voor een van de lidstaten van onze Unie, maar volgens mij ook voor de stabiliteit van de eurozone en voor de stabiliteit van de Europese Unie als geheel.

Enfin, un mot au sujet de la Grèce, parce que j’espère que les États membres auront également l’occasion de discuter au plus haut niveau de cette situation, qui est importante pour un État membre de notre Union mais aussi, je le crois, pour la stabilité de la zone euro et de l’ensemble de l’Union européenne.


We zijn nog bezig met het raadplegen van belanghebbende partijen, waaronder het Parlement, via de relevante commissies van het Parlement, zodat de leden de gelegenheid zullen hebben om hun opvattingen kenbaar te maken en ons hun input te geven.

Nous organiserons des consultations de parties prenantes, y compris avec le Parlement, par l’intermédiaire de ses commissions concernées, de manière à ce que ses membres aient la possibilité d’exprimer leurs avis et de nous faire part de leurs contributions.


Voorafgaand aan Cancún zullen er overigens nog verschillende bilaterale bijeenkomsten en contacten plaatsvinden waarin wij de gelegenheid zullen hebben ons standpunt aan onze partners toe te lichten.

Plusieurs rencontres et contacts bilatéraux auront d’ailleurs lieu avant Cancún et seront l’occasion d’expliquer à nos partenaires nos positions.


Ik hoop echter dat we in de toekomst de gelegenheid zullen hebben om te spreken over vrijheid van informatie, persvrijheid en de vrijheid van individuele journalisten om hun mening te geven binnen de organen waarvoor ze werken.

J’espère cependant que nous aurons l’occasion de discuter à l’avenir de la liberté de l’information, de la liberté de la presse et de la liberté des journalistes d’exprimer leurs opinions au sein des organismes où ils travaillent.


In dit verband kondig ik aan dat we volgende week in het leidend comité van de Parlementaire Vergadering die het Europees Parlement en de Interparlementaire Unie in het leven hebben geroepen de gelegenheid zullen hebben om over dit onderwerp te praten en eraan te werken met vertegenwoordigers van de meeste parlementen van de wereld, omdat we denken dat dit een onderwerp is dat ons allen aangaat.

À cet égard, sachez que la semaine prochaine, le comité directeur de l’assemblée parlementaire créée entre le Parlement européen et l’Union interparlementaire aura l’occasion de discuter et de travailler sur ce thème avec des représentants de la plupart des parlements du monde, parce que nous estimons que cela nous concerne tous.


- Ik heb het woord niet willen nemen omdat onze tijd beperkt is, en omdat we, zoals de heer Anciaux zei, binnenkort de gelegenheid zullen hebben om in de plenaire vergadering een uitgebreid debat te voeren over de gerechtelijke hervorming, maar ik wil toch een opmerking maken.

- Je ne voulais pas prendre la parole parce que notre temps était limité et parce que nous aurons bientôt, comme l'a dit M. Anciaux, l'occasion d'avoir un débat approfondi en séance plénière sur la réforme judiciaire, mais je veux tout de même faire une observation.


Ik hoop dat het Federaal Adviescomité voor de Europese Aangelegenheden vaak zal bijeenkomen, zodat de Belgische leden van de Conventie ruimschoots de gelegenheid zullen hebben de debatten en werkzaamheden toe te lichten. Dat strookt met de transparantie die de Conventie hoog in het vaandel voert.

Permettez-moi de formuler le voeu que le Comité d'avis sur les questions européennes organise des réunions fréquentes au cours desquelles les membres belges de la Convention viendront faire le point sur les débats et les travaux, dans le respect de la philosophie de transparence initiée par la Convention.


Wat de vierde vraag betreft, is het advies van het kenniscentrum zeer interessant, maar ik houd mijn oordeel in beraad tot op het moment dat de experts van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen de gelegenheid zullen hebben gehad om zich over de beschikbare klinische gegevens te buigen, indien de firma die verantwoordelijk is voor het op de markt brengen van het geneesmiddel een dossier indient voor aanvraag tot terugbetaling.

Enfin, en ce qui concerne votre quatrième question, l'avis du Centre d'expertise est certes fort intéressant, mais je réserve mon opinion jusqu'au moment où les experts de la Commission de Remboursement des Médicaments auront eu, eux aussi, l'occasion de se pencher sur les données cliniques disponibles, si la firme responsable de la mise sur le marché du médicament introduit un dossier de demande d'autorisation du remboursement.


w