Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Gelezen en goedgekeurd
Gelezen kranten
In de tekst van de
Kranten aanbevelen aan klanten
Of de Unie
Of naar de Gemeenschap
Waar nodig gelezen als de Europese Unie

Vertaling van "gelezen kranten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


verkoopspecialist kranten, tijdschriften en kantoorartikelen | verkoopspecialist kranten, tijdschriften en kantoorbenodigdheden

kiosquier | vendeuse en papeterie | kiosquière | vendeur en papeterie/vendeuse en papeterie




Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].

À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la Communauté européenne [ou à la Communauté ] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à l'Union européenne [ou à l'Union ] .


Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft

Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité.


kranten aanbevelen aan klanten

recommander des journaux à des clients
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ik heb in de kranten gelezen over voorstellen die zijn gedaan.

J’ai toutefois lu dans un journal quelque article sur certaines suggestions nous ayant été soumises.


Deelname aan de regeling voor de handel in CO2 ter bestrijding van de klimaatverandering zal goed zijn voor een prijsstijging van ongeveer vijftien procent. Ik benadruk dit, want ik heb onlangs in veel kranten verklaringen van Poolse ambtenaren gelezen als zou dit leiden tot een economisch probleem in Polen, enzovoort.

La participation au mécanisme d’échange des quotas d’émissions de CO2 en représentera 15%, et il convient de noter – et je dois le souligner, parce que j’ai lu récemment les déclarations faites par des responsables polonais dans de nombreux journaux et selon lesquelles ceci risquerait de provoquer des problèmes économiques en Pologne, etc.


Misschien was het echter percies omdat de jonge ambtenaar over wie de heer Newton Dunn het had, de kranten niet had gelezen en omdat hij geloofde dat de algemene verkiezing in oktober was afgekondigd, dat mijn partij had gewonnen en dat de eerste minister niet had geaarzeld, en dat hij dus met een lid van de regeringspartij te maken had.

Mais peut-être était-ce dû au fait que le jeune fonctionnaire qu’il décrivait avait oublié de lire les journaux et croyait que les élections législatives avaient été convoquées en octobre, que mon parti les avait gagnées et que le premier ministre n’avait pas bougé, et qu’il s’adressait dès lors à un membre du parti gouvernemental.


In een land waar weinig kranten worden gelezen en waar televisie en radio de belangrijkste media zijn, is dit een problematische situatie.

Dans un pays qui ne compte pas beaucoup de lecteurs de presse écrite et où les principaux médias sont la radio et la télévision, cela pose un problème.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wij van de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement moeten toegeven dat we minder hebben bereikt dan we wilden bereiken. En tegen diegenen die nu weer lopen te roepen dat dit in feite de Grondwet is – zoals te lezen viel in sommige Engelse kranten, namelijk dat enkele leden van dit Huis beweren dat dit Verdrag in grote trekken de Grondwet is – moet ik helaas zeggen dat ze kennelijk noch de Grondwet, noch het Verdrag hebben gelezen.

Au sein du groupe socialiste au Parlement européen, nous devons reconnaître ne pas avoir concrétisé tout ce que nous aurions voulu, et à ceux qui s'insurgent aujourd'hui contre le fait qu'il s'agisse en fait de la constitution – j'ai lu dans quelques journaux britanniques que certains de nos collègues affirment que c'est essentiellement la constitution –, je suis au regret de devoir leur dire qu'ils n'ont lu ni la constitution, ni le traité.


Welnu de personen die dat bericht op de radio hebben gehoord of in de kranten hebben gelezen, leven door het gebruik van het woord « entreprises » in de overtuiging dat het gaat om de aangifte van de ondernemingsbelasting.

Or, pour les personnes qui ont écouté la radio et lu les journaux, il s'agissait des déclarations à l'Isoc sans quoi le mot « entreprises » n'avait pas de sens.


Net zoals de senatoren heeft ook hij de optimalisatieplannen van de politie in de kranten gelezen.

Comme les sénateurs, il a découvert les projets d'optimisation des services de police dans la presse.


- Ik heb net als de heer Schouppe op 24 maart 2004 in de kranten gelezen dat procedures werden ingezet om de uitvoering af te dwingen van boetevorderingen voor de overtreding van de geluidsnormen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

- J'ai lu comme M. Schouppe dans les journaux du 24 mars 2004 que des procédures étaient lancées pour forcer l'exécution des amendes pour infraction aux normes de bruit en Région de Bruxelles-Capitale.


- Wat de geheimhouding betreft: zelf ben ik geen lid van Comité P en ik heb ook maar gelezen wat in de kranten stond.

- Pour ce qui est de la discrétion, je ne suis pas personnellement membre du Comité P et j'ai seulement lu ce qui a paru dans les journaux.


Het regeerakkoord bevat dan ook een versterking van de lokale politiediensten en de wijkwerking door hen te ontlasten van bijkomende administratieve en operationele taken; samenwerking tussen politiezones zal worden gestimuleerd; een nieuw tuchtstatuut voor de politie is absoluut noodzakelijk, zeker na wat we de jongste dagen daarover in de kranten hebben gelezen; overlast en vandalisme zullen kordaat worden aangepakt door onder andere de gemeentelijke administratieve sancties vanaf 14 jaar mogelijk te maken waar men wil; de brandweerhervorming wordt verder uitgevoerd en de nieuwe brandweerzones zullen rechtspersoonlijkheid krijgen.

L'accord de gouvernement contient dès lors un renforcement des services de police locaux et de proximité en déchargeant ces services de tâches administratives et opérationnelles auxiliaires ; la coopération entre zones de police sera encouragée ; un nouveau statut disciplinaire de la police est absolument nécessaire, surtout après ce que nous avons pu lire dans la presse ces derniers jours ; les nuisances et le vandalisme seront traités avec fermeté entre autres en permettant aux communes de rendre applicables les sanctions administratives communales à partir de 14 ans ; la réforme des services d'incendie sera poursuivie et les nouve ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelezen kranten' ->

Date index: 2023-12-27
w