Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificaat van gelijkgestelde met de vluchteling
Daarmee gelijkgesteld
Gelijkgesteld tijdvak
Gelijkgestelde periode

Traduction de «gelijkgesteld werden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accumulatie van verzekerde perioden en gelijkgestelde perioden | samenvallen van verzekeringstijdvakken en daarmede gelijkgestelde tijdvakken | samenvoeging van de verzekerde en de gelijkgestelde perioden

superposition des périodes d'assurance et des périodes assimilées


accumulatie van verzekerde perioden en gelijkgestelde perioden | samenvallen van verzekeringstijdvakken en daarmede gelijkgestelde tijdvakken

superposition des périodes d'assurance et assimilées


personen die in contact komen met gezondheidszorg voor specifieke verrichtingen die niet werden uitgevoerd

Sujets ayant recours aux services de santé pour des actes médicaux spécifiques, non effectués


rapporten opstellen over brandstoffen die in tankstations werden verkocht | rapporten opstellen over brandstoffen die in benzinestations werden verkocht | rapporten opstellen over brandstoffen die in pompstations werden verkocht

préparer des rapports sur le carburant vendu dans une station essence




certificaat van gelijkgestelde met de vluchteling

certificat d'assimilé au réfug




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Denken we aan : de moeilijkheden die ondervonden worden door de vreemdelingenbevolking om de initiële filters te doorbreken die de politie en de rijkswacht soms vertegenwoordigen bij het registreren van klachten of het opstellen van processen-verbaal, de moeilijkheid om het bewijs aan te tonen van de racistische bedoeling van een reeks racistische daden, het gebrek aan doorzettingsvermogen dat men vindt bij sommige mensen die een klacht indienen en van wie de samenwerking vaak onmisbaar is, de terughoudendheid van sommige parketten, de quasi immuniteit die sommige racistische geschriften genieten met als enige reden dat ze gelijkgesteld werden met persmisdrijven. ...[+++]

Parmi celles-ci, relevons : les difficultés rencontrées par les populations étrangères à franchir les filtres initiaux que peuvent parfois représenter la police ou la gendarmerie pour l'enregistrement de plaintes ou l'établissement de procès-verbaux, la difficulté d'administrer la preuve de l'intention raciste derrière un certain nombre d'actes racistes, le manque de persévérance parfois rencontré chez certains plaignants dont l'active collaboration est souvent indispensable, les réticences parfois présentes auprès de certains parquets, la quasi-immunité dont ont bénéficié jusqu'il y a peu les écrits racistes pour la seule raison qu'ils étaient assimilés à des délits ...[+++]


Denken we aan : de moeilijkheden die ondervonden worden door de vreemdelingenbevolking om de initiële filters te doorbreken die de politie en de rijkswacht soms vertegenwoordigen bij het registreren van klachten of het opstellen van processen-verbaal, de moeilijkheid om het bewijs aan te tonen van de racistische bedoeling van een reeks racistische daden, het gebrek aan doorzettingsvermogen dat men vindt bij sommige mensen die een klacht indienen en van wie de samenwerking vaak onmisbaar is, de terughoudendheid van sommige parketten, de quasi immuniteit die sommige racistische geschriften genieten met als enige reden dat ze gelijkgesteld werden met persmisdrijven. ...[+++]

Parmi celles-ci, relevons : les difficultés rencontrées par les populations étrangères à franchir les filtres initiaux que peuvent parfois représenter la police ou la gendarmerie pour l'enregistrement de plaintes ou l'établissement de procès-verbaux, la difficulté d'administrer la preuve de l'intention raciste derrière un certain nombre d'actes racistes, le manque de persévérance parfois rencontré chez certains plaignants dont l'active collaboration est souvent indispensable, les réticences parfois présentes auprès de certains parquets, la quasi-immunité dont ont bénéficié jusqu'il y a peu les écrits racistes pour la seule raison qu'ils étaient assimilés à des délits ...[+++]


Deze stabiliteit komt voort uit het feit dat zij ook vandaag al een permanente personeelsbehoefte invullen en volgens genoemd besluit gelijkgesteld werden met rijksambtenaren.

Cette stabilité résulte de ce qu'ils remplissent aussi actuellement les besoins permanents en personnel et que suivant l'arrêté précité ils ont été assimilés aux agents de l'Etat.


Art. 3. De premie, vermeld in artikel 2, wordt berekend op basis van de volgende formule : Rp =95% x (A+B), waarbij : 1° Rp = regularisatiepremie 2° A = de som van de loonpremies die tijdens het refertejaar 2013 werden toegekend aan het plaatselijke bestuur voor de effectieve of daarmee gelijkgestelde tewerkstelling van gesubsidieerde contractuelen; 3° B = de som van de doelgroepverminderingen voor gesubsidieerde contractuelen, vermeld in artikel 353bis/10 van de programmawet (I) van 24 december 2002, die tijdens het referte ...[+++]

Art. 3. La prime, visée à l'article 2, est calculée avec la formule suivante : Rp = 95% x (A+B), où : 1° Rp = prime de régularisation 2° A = la somme des primes salariales accordées pendant l'année de référence 2013 au pouvoir local pour l'emploi effectif ou assimilé de contractuels subventionnés ; 3° B = la somme des réductions groupes-cibles pour contractuels subventionnés, visées à l'article 353bis/10 de la Loi-programme (I) du 24 décembre 2002, accordées pendant l'année de référence 2013 au pouvoir local pour l'emploi effectif ou assimilé de cont ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In verband met de prijsschema's zij opgemerkt dat er gevallen werden aangetroffen waarin varkens van mindere kwaliteit werden gelijkgesteld met dieren van betere kwaliteit.

S'agissant des échelles de prix, il est à noter que l'on a découvert des cas où des porcs de moindre qualité ont été assimilés à des animaux de qualité supérieure.


De taks op de beursverrichtingen en de taks op de aflevering van effecten aan toonder die werden geheven krachtens de bepalingen van de artikelen 120, 2· en 4·, 121, § 1, vierde lid, en 159, tweede lid, 1·, van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen zoals die bestonden vooraleer zij werden opgeheven door de huidige wet, zijn terugbetaalbaar aan de inschrijver of zijn rechtsopvolger zonder afbreuk te doen aan de verjaring van de rechtsvordering bepaald in artikel 202 van hetzelfde Wetboek.

La taxe sur les opérations de bourse et la taxe sur les livraisons de titres au porteur qui ont été perçues conformément aux dispositions des articles 120, 2· et 4·, 121, § 1 , alinéa 4, et 159, alinéa 2, 1·, du Code des taxes assimilées au timbre telles qu’elles existaient avant leur abrogation par la présente loi, sont, sans préjudice de la prescription de l’action établie à l’article 202 du même Code, restituables au souscripteur ou à son ayant droit.


5° voor de onderdanen van de lidstaten waarvan de opleidingstitels van dierenarts niet zijn opgenomen in de bijlage, dienen de door de lidstaten afgeleverde opleidingstitels vergezeld te zijn van een door de overheid of de bevoegde autoriteiten afgeleverd certificaat, dat bevestigt dat de opleidingstitel het voorwerp uitmaakt van de opleiding zoals bepaald in artikel 3 en die door de lidstaat die ze heeft afgeleverd gelijkgesteld werden met de opleidingstitels uit de bijlage.

5° pour les ressortissants des Etats membres dont les titres de vétérinaire ne répondent pas aux dénominations figurant pour cet Etat membre à l'annexe, les titres de formation délivrés par ces Etats membres sont accompagnés d'un certificat délivré par les autorités ou organismes compétents qui atteste que ces titres de formation sanctionnent une formation conforme aux dispositions de l'article 3 et sont assimilés par l'Etat membre qui les a délivrés à ceux dont les dénominations figurent à l'annexe.


De werknemers, die gelijkgesteld werden op basis van de bepalingen van artikel 1, 5° van het voornoemde koninklijk besluit van 23 september 2002, en de werknemers die van functie wisselen, behouden hun verworven rechten.

Les travailleurs assimilés sur base des dispositions de l'article 1, 5° de l'arrêté royal du 23 septembre 2002 précité et les travailleurs qui changent de fonction, gardent leurs droits acquis.


« Art. 17. Met het oog op de toepassing van de artikelen 16bis, 2, en 17bis, 2, 1°, van het koninklijk besluit nr. 72 en op de opening van het recht op pensioen overeenkomstig Boek III, Titel II, van de wet van 15 mei 1984 of het koninklijk besluit van 30 januari 1997, worden de kwartalen die voorafgaan aan het jaar waarin de zelfstandige de leeftijd van 20 jaar heeft bereikt, in aanmerking genomen indien zij gedekt zijn door de bijdragen bedoeld in artikel 13, of indien zij gelijkgesteld werden krachtens artikel 14, 1, van het koninklijk besluit nr. 72».

« Art. 17. En vue de l'application des articles 16bis, 2 et 17bis, 2, 1°, de l'arrêté royal n° 72 et de l'ouverture du droit à la pension, conformément au Livre III, Titre II, de la loi du 15 mai 1984 ou à l'arrêté royal du 30 janvier 1997, les trimestres antérieurs à l'année au cours de laquelle le travailleur indépendant a atteint l'âge de 20 ans sont retenus s'ils sont couverts par les cotisations visées à l'article 13 ou s'ils ont été assimilés en vertu de l'article 14, 1, de l'arrêté royal n° 72».


In het kader van de hervorming werden de taalexamens die vroeger door de militaire wetten aan de rijkswachters werden opgelegd, inderdaad gelijkgesteld met die getuigschriften.

Dans le cadre de la réforme, les examens linguistiques prévus par les lois militaires auxquelles étaient alors soumis les gendarmes, ont effectivement été assimilés à ces brevets.




D'autres ont cherché : daarmee gelijkgesteld     gelijkgesteld tijdvak     gelijkgestelde periode     gelijkgesteld werden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelijkgesteld werden' ->

Date index: 2023-02-24
w