Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gemeenschappen inzake jeugdbescherming ruim " (Nederlands → Frans) :

Die bepaling heeft daarentegen niet de bescherming van de jeugd in het algemeen tot voorwerp (5) . Het gegeven dat de bevoegdheden van de gemeenschappen inzake jeugdbescherming ruim dienen te worden geïnterpreteerd (6) , doet aan die begrenzing uiteraard geen afbreuk.

En revanche, cette disposition n'a pas pour objet la protection de la jeunesse en général (5) La circonstance qu'il faut interpréter au sens large les compétences des communautés en matière de protection de la jeunesse (6) n'enlève évidemment rien à cette limitation.


Daarbij dient te worden onderstreept dat de uitzonderingen op de bevoegdheid van de gemeenschappen inzake jeugdbescherming die in het voormelde artikel 5, § 1, II, 6º, a) tot e) , worden opgesomd, restrictief moeten worden geïnterpreteerd.

Il convient de souligner que les exceptions à la compétence des communautés en matière de protection de la jeunesse, énumérées à l'article 5, § 1 , II, 6º, a) à e) , précité, doivent être interprétées restrictivement.


2. De indieners van het voorstel gaan ervan uit dat de bevoegdheid van de gemeenschappen inzake jeugdbescherming de keuring van « culturele gegevensdragers », waaronder de filmkeuring, inhoudt of althans kan inhouden.

2. Les auteurs de la proposition considèrent que la compétence des communautés en matière de protection de la jeunesse inclut ou du moins peut inclure le contrôle « des supports de données culturelles », dont le contrôle des films.


Niettegenstaande de principiële overwegingen van het arrest in verband met de omvang van de bevoegdheid van de gemeenschappen inzake jeugdbescherming (B.3.2 tot B.3.7) besluit het Arbitragehof vervolgens tot de bevoegdheid van de federale overheid om, bij de bestreden wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, zelf in de oprichting van een gesloten centrum voor de voorlopige plaatsing van minderjarigen te voorzien.

En dépit des considérations de principe de l'arrêt relatif à l'étendue de la compétence des communautés en matière de protection de la jeunesse (B.3.2 à B.3.7) la Cour d'arbitrage a ensuite conclu que l'autorité fédérale était compétente pour, par la voie de la loi attaquée du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, prévoir elle-même la création d'un centre fermé pour le placement provisoire de mineurs d'âge.


Daarbij dient te worden onderstreept dat de uitzonderingen op de bevoegdheid van de gemeenschappen inzake jeugdbescherming die in het voormelde artikel 5, § 1, II, 6º, a) tot e) , worden opgesomd, restrictief moeten worden geïnterpreteerd.

Il convient de souligner que les exceptions à la compétence des communautés en matière de protection de la jeunesse, énumérées à l'article 5, § 1 , II, 6º, a) à e) , précité, doivent être interprétées restrictivement.


Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 35, § 5, A en D vervangen bij de wet van 22 december 2003 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 28 april 2010; Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 januari ...[+++]

Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 35, § 5, A et D remplacé par la loi du 22 décembre 2003 et modifié en dernier lieu par la loi du 28 avril 2010; Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses en matière de simplification administrative; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 janvier 2016; Vu l'accord du Ministre du Budge ...[+++]


Artikel 1. De inwerkingtreding van artikel 7, 7°, a), b), c), e) en g) van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, behoeft geen verdere afspraken tussen de Federale Staat en de Gemeenschappen inzake de modaliteiten van financiering.

Article 1. L'entrée en vigueur de l'article 7, 7°, a), b), c), e) et g) de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, ne nécessite pas d'accords supplémentaires entre l'Etat fédéral et les Communautés portant sur les modalités de financement.


Artikel 5, § 1, II, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt dat de gemeenschappen bevoegd zijn voor alle aangelegenheden inzake jeugdbescherming, behoudens de uitdrukkelijk vermelde uitzonderingen.

L'article 5, § 1, II, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles dispose que les communautés sont compétentes pour l'ensemble de la matière de la protection de la jeunesse, sauf les exceptions expressément mentionnées.


Op de bevoegdheid van de gemeenschappen inzake de jeugdbescherming bestaan echter uitzonderingen.

La compétence des communautés en matière de protection de la jeunesse est toutefois assortie d'exceptions.


In haar memorie onderzoekt de Franse Gemeenschapsregering de grondwettigheid van de artikelen 46 en 62 van de wet van 8 april 1965, enerzijds, door de bevoegdheidsverdeling tussen de gemeenschappen en de federale Staat inzake jeugdbescherming te beschouwen en, anderzijds, door de voormelde bepalingen in verband te brengen met de artikelen 63bis en 63ter van de wet van 8 april 1965.

Dans son mémoire, le Gouvernement de la Communauté française examine la constitutionnalité des articles 46 et 62 de la loi du 8 avril 1965, d'une part, en considérant le partage de compétence entre les communautés et l'Etat fédéral en matière de protection de la jeunesse et, d'autre part, en mettant en relation les dispositions précitées avec les articles 63bis et 63ter de la loi du 8 avril 1965.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gemeenschappen inzake jeugdbescherming ruim' ->

Date index: 2022-10-20
w