Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bod dat voorziet in de uitgifte van aandelen
Clausule die een voorkooprecht voorziet
Generatiepact

Vertaling van "generatiepact voorziet " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
clausule die een voorkooprecht voorziet

clause prévoyant un droit de préemption


generatiepact

pacte de solidarité entre les générations


verlof waarin artikel 77, par.1, syndicaal statuut, voorziet

congé prévu par l'article 77, par.1er, statut syndical


bod dat voorziet in de uitgifte van aandelen

arrangement prévoyant l'émission d'actions ou parts


juridische grondslag die in een meerderheidsbesluit voorziet

base juridique exigeant une décision à la majorité | base juridique majoritaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het generatiepact voorziet in de inwerkingtreding van deze maatregel op 1 januari 2007.

Le pacte des générations prévoit l'entrée en vigueur de cette mesure au 1 janvier 2007.


De minister wijst erop dat het systeem van de bijkomende lastenverlaging voor jongere werknemers uit het Generatiepact voorziet in een verlaging van de werkgeversbijdragen (artikelen 74 tot 78 van de wet van 23 december 2005).

Le ministre signale que le système de réduction supplémentaire en faveur des jeunes travailleurs résultant du Pacte de solidarité entre les générations prévoit l'octroi d'une réduction de cotisations patronales (art. 74 à 78 de la loi du 23 décembre 2005).


De wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact voorziet dat wanneer een werkgever een werknemer ontslaat die de leeftijd van 45 jaar of ouder heeft, de werkgever in principe dient in te staan voor outplacement.

La loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations prévoit qu'un employeur qui licencie un travailleur âgé de 45 ans ou plus, doit en principe se charger du reclassement professionnel de ce travailleur.


De wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact voorziet dat wanneer een werkgever een werknemer ontslaat die de leeftijd van 45 jaar of ouder heeft, de werkgever in principe dient in te staan voor outplacement.

La loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations prévoit qu’un employeur qui licencie un travailleur âgé de 45 ans ou plus doit, en principe, garantir un reclassement professionnel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Naast de indexatie, vertegenwoordigt dit dus een verhoging van het loonplafond met 5,08 % over een periode van 11 jaar. Dit stemt overeen met een verhoging van 0,46 % per jaar terwijl de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, voor de bepaling van de welvaartsenveloppe, een jaarlijkse verhoging voorziet van 1,25 % voor de loonplafonds van toepassing op de vervangingsinkomens.

Hors indexation, cela représente une augmentation du plafond salarial de 5,08 % en 11 ans soit 0,46 % par an alors que la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations prévoit, pour la détermination de l'enveloppe bien-être, une augmentation annuelle de 1,25 % des plafonds salariaux applicables aux revenus de remplacement.


De door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (1) vastgestelde leeftijd wordt voor de sector van de verzekeringsondernemingen verlaagd tot 58 jaar, zowel voor mannen als voor vrouwen, mits de anciënniteitsvoorwaarden waarin het generatiepact voorziet, worden nageleefd (cf. het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact) (2).

L'âge prévu par la convention collective de travail n° 17 (1) est ramené pour le secteur des entreprises d'assurances à 58 ans tant pour les hommes que pour les femmes, moyennant le respect des conditions d'ancienneté prévues par le pacte de solidarité entre les générations (cf. arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations) (2).


Art. 2. In toepassing van artikel 50 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interpro-fessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking van het interprofessioneel akkoord, voorziet deze collectieve arbeidsovereenkomst voor 2011-2012 in het stelsel van brugpensioen van afdeling 3 van voormelde wet voor zover aan de voorwaarden van artikelen 45, 46 en 49 van voormelde wet, alsook aan de voorwaarden van artikel 3, § 1, 1e en 2e lid van het koninklijk besluit tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kade ...[+++]

Art. 2. En application de l'article 50 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1 février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, la présente convention collective de travail prévoit pour 2011-2012 le régime de prépension de la section 3 de ladite loi pour autant que soit satisfait aux conditions des articles 45, 46 et 49 de ladite loi ainsi qu'aux conditions de l'article 3, § 1, alinéas 1 et 2, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les g ...[+++]


Art. 2. De door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (1) vastgestelde leeftijd wordt voor de sector van de verzekeringsondernemingen verlaagd tot 58 jaar, zowel voor mannen als voor vrouwen, mits de anciënniteitvoorwaarden waarin het generatiepact voorziet, worden nageleefd (cf. het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact (2)).

Art. 2. L'âge prévu par la convention collective de travail n° 17 (1) est ramené pour le secteur des entreprises d'assurances à 58 ans tant pour les hommes que pour les femmes moyennant le respect des conditions d'ancienneté prévues par le pacte de solidarité entre les générations (cf. l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations (2)).


Commentaar Ter uitvoering van het nieuwe beleid inzake actief ouder worden, dat de regering heeft vastgesteld in het kader van de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact, voorziet artikel 4bis in het beginsel dat de bruggepensioneerde werknemer die het werk als loontrekkende of als zelfstandige in hoofdberoep hervat, de aanvullende vergoeding behoudt.

Commentaire En exécution de la nouvelle politique de vieillissement actif établie par le gouvernement dans le cadre de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations, l'article 4bis institue le principe du maintien de l'indemnité complémentaire au profit du travailleur prépensionné qui reprend le travail en tant que salarié ou en tant qu'indépendant à titre principal.


De wet betreffende het generatiepact voorziet in een structurele welvaartsaanpassing vanaf 2008 van alle inkomensvervangende uitkeringen.

La loi relative au pacte entre les générations prévoit, à partir de 2008, une adaptation structurelle au bien-être de toutes les indemnités de remplacement de revenus.




Anderen hebben gezocht naar : clausule die een voorkooprecht voorziet     generatiepact     generatiepact voorziet     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'generatiepact voorziet' ->

Date index: 2023-04-09
w