Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanpassen aan wijzigingen in ontwikkelingsplannen
Annuleringen en wijzigingen doorgeven aan klanten
Gewijzigde schema's doorgeven
Programmawijzigingen doorgeven
Te ruim geredigeerd
Technologische ontwikkelingsplannen opstellen
Wijzigingen bijhouden bij tekstbewerking
Wijzigingen bijhouden bij tekstredactie
Wijzigingen in de classificatie van activa en passiva
Wijzigingen van de begrote ontvangsten
Wijzigingen van de geraamde ontvangsten

Traduction de «geredigeerd dat wijzigingen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wijzigingen van de begrote ontvangsten | wijzigingen van de geraamde ontvangsten

modifications des prévisions de recettes


annuleringen en wijzigingen doorgeven aan klanten | gewijzigde schema's doorgeven | klanten informeren over wijzigingen en annuleringen van activiteiten | programmawijzigingen doorgeven

donner des renseignements aux clients en ce qui concerne les changements ou les annulations d’activités | informer les clients des changements ou des annulations d’activités | donner des renseignements aux clients lors de changements ou d’annulations d’activités | informer les clients lors de changements ou d’annulations d’activités


aanpassen aan wijzigingen in ontwikkelingsplannen | technologische ontwikkelingsplannen opstellen | aanpassen aan wijzigingen in technologische ontwikkelingsplannen | ervoor zorgen dat aan gewijzigde vereisten in technologische ontwikkelingsplannen kan worden voldaan

s’adapter aux changements des plans de développement technologique


wijzigingen bijhouden bij tekstbewerking | wijzigingen bijhouden bij tekstredactie

suivre les modifications dans un traitement de texte


te ruim geredigeerd

avec une rédaction trop ample/large


wijzigingen in de classificatie van activa en passiva

changements de classement d'actifs et de passifs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 25 De inleidende zin van de voorliggende bepaling moet worden geredigeerd als volgt: "In artikel 84, sub 21, worden de volgende wijzigingen aangebracht:".

Article 25 La phrase liminaire de la disposition à l'examen sera rédigée comme suit : « A l'article 84, sub 21, les modifications suivantes sont apportées : ».


2. Zoals artikel 2, § 2 van het ontwerp is geredigeerd, zouden ook de wijzigingen waartegen België met toepassing van artikel 14, lid 2, g) ii), van het verdrag, bezwaar heeft gemaakt, volkomen gevolg hebben.

2. Tel qu'il est rédigé, l'article 2, § 2, du projet, implique que les amendements au sujet desquels la Belgique a communiqué une objection en application de l'article 14, paragraphe 2, g) ii), de la convention, sortiraient eux aussi leur plein et entier effet.


Dit is de strekking van artikel 2, tweede en derde lid, van het onderzochte voorontwerp van wet, dat aldus is geredigeerd dat het een voorafgaande goedkeuring verleent aan de « wijzigingen » (in de Franse lezing van het thans onderzochte voorontwerp : « amendements ») van het « Verdrag betreffende de Europese Unie » en van « het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie » die aangenomen zullen worden op basis van de in het voorontwerp opgesomde bepalingen.

Tel est l'objet de l'article 2, alinéas 2 et 3, de l'avant-projet de loi à l'examen, lequel est rédigé comme procurant un assentiment anticipé aux « amendements » (dans la version néerlandaise: « wijzigingen ») au « Traité sur l'Union européenne » et au « Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne » qui seront adoptés sur la base de dispositions qu'il énumère.


De wijzigingen aan artikel 16 kunnen als volgt worden geredigeerd :

Les modifications apportées à l'article 16 peuvent être formulées comme suit:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Zoals artikel 2, § 2 van het ontwerp is geredigeerd, zouden ook de wijzigingen waartegen België met toepassing van artikel 14, lid 2, g) ii), van het verdrag, bezwaar heeft gemaakt, volkomen gevolg hebben.

2. Tel qu'il est rédigé, l'article 2, § 2, du projet, implique que les amendements au sujet desquels la Belgique a communiqué une objection en application de l'article 14, paragraphe 2, g) ii), de la convention, sortiraient eux aussi leur plein et entier effet.


Zoals het nieuw voorgestelde artikel 1290 thans is geredigeerd, en ondanks een mogelijke schorsing wegens het horen van de kinderen, kan het in een niet te verwaarlozen aantal gevallen gebeuren dat de termijnen niet kunnen worden nageleefd indien de rechter de partijen opnieuw moet oproepen om nieuwe wijzigingen te bespreken.

Avec la nouvelle mouture de l'article 1290 actuellement proposé, et malgré une possible suspension pour l'audition des enfants, il peut arriver ­ dans un nombre de cas non négligeable ­ que, si le juge doit reconvoquer les parties afin de discuter de nouvelles modifications, les délais ne soient plus respectés.


In dit hoofdstuk, dat de wijzigingen bevat van die wet van 24 juli 1921, behoort daarenboven de opheffingsbepaling die artikel 20 van het ontwerp vormt, in de vorm van een als volgt geredigeerd artikel ingevoegd te worden tussen de bepalingen die de huidige artikelen 8 en 9 vormen :

D'autre part, la disposition abrogatoire constituant l'article 20 du projet doit être insérée dans ce chapitre comportant les modifications à cette loi du 24 juillet 1921, entre les dispositions formant les articles 8 et 9 actuels, sous la forme d'un article ainsi rédigé :


In dit verband dienen de artikelen van het ontwerp van besluit zo te worden geredigeerd dat wijzigingen van wetsbepalingen duidelijk worden onderscheiden van wijzigingen van verordeningsbepalingen, waarbij alleen de eerste ter bekrachtiging aan de wetgever hoeven te worden voorgelegd.

Dans ce contexte, il convient que les articles du projet d'arrêté soient rédigés de manière à bien distinguer les modifications législatives des modifications réglementaires, seules les premières devant être soumises à la confirmation du législateur.


De tekst zou zodanig moeten worden geredigeerd dat nieuwe wijzigingen van het Financieel Reglement bij een wijziging van één van de basisrichtlijnen niet nodig zijn.

Le texte devrait être rédigé de façon à éviter de nouvelles modifications du règlement financier dans le cas où une des directives de base est modifiée.


w