Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gerust te stellen die hem erop wezen » (Néerlandais → Français) :

Spreker geeft opnieuw uiting aan die bezorgdheid om de mensen gerust te stellen die hem erop wezen dat bepaalde garanties uit de wet van 7 mei 2004 inzake experimenten op de menselijke persoon, zouden kunnen wegvallen.

Le membre se fait le relais de ces inquiétudes pour rassurer les personnes qui ont attiré son attention sur la suppression de certaines garanties offertes par la loi du 7 mai 2004 relative aux expérimentations sur la personne humaine.


4. Welke informatie zult u de sector bezorgen om hem gerust te stellen en hem op de hoogte te brengen van het vervolg van de procedure?

4. Quelles infos allez-vous fournir au secteur pour le rassurer et l'informer de la suite de la procédure?


Ook al houden ze rekening met dat scenario, de uitbaters proberen toch vertrouwen uit te stralen en de mensen gerust te stellen door erop te wijzen dat het voor een externe persoon moeilijk is om het leidingwater te verontreinigen.

Même si cette hypothèse a été envisagée, les gestionnaires se veulent confiant et rassurant en précisant la difficulté d'une éventuelle contamination de l'eau de distribution par un individu extérieur au service.


Het zal volgens hem aan de gemeenschappen toekomen een brief te sturen naar deze kandidaten, met vermelding van de bepalingen die hen gerust kunnen stellen.

Selon lui, c'est aux communautés qu'il appartiendra d'envoyer une lettre à ces candidats, en mentionnant les dispositions qui devraient les rassurer.


Dus wees gerust, het is geenszins mijn bedoeling om hem te begrijpen als een soort van "bekrachtigingsinstantie", maar wel om de Raad van burgemeesters in staat te stellen volledig deel te hebben aan de verschillende grote veiligheidsdebatten die ons allen bezighouden.

Donc soyez rassuré, il n'entre nullement dans mes intentions de l'appréhender comme une sorte de "chambre d'entérinement" mais bien de permettre au Conseil des bourgmestres de pouvoir pleinement participer aux différents grands débats sécuritaires qui nous préoccupent tous.


Ik wil de heer Allister gerust stellen door hem mee te delen dat wij uiteraard in de gaten houden wat er geschiedt met alle geloofsovertuigingen en ik dank hem voor de getuigenis die hij heeft afgelegd over twee jongeren van een protestantse gemeenschap die inderdaad slachtoffer zijn geworden van dreigingen of agressie vanwege hun geloofsovertuiging.

Je veux rassurer M. Allister en lui disant que nous suivons, bien évidemment, le sort de toutes les confessions, et je le remercie de nous avoir livré ce témoignage en ce qui concerne deux jeunes de la communauté protestante qui étaient victimes, effectivement, de menaces ou d’agression dans ce domaine.


Ter afsluiting, en om mevrouw Schörling nogmaals gerust te stellen, wijs ik erop dat de gerechtelijke uitspraak bevestigt dat zowel volgens het huidige recht als volgens de gemeenschappelijke ontwerptekst, productiemethoden legitieme toekenningscriteria zijn waaraan groot gewicht mag worden toegekend, mits het criterium is vastgelegd en wordt toegepast in overeenstemming met de vier vereisten ...[+++]

Pour conclure et pour rassurer Mme Schörling, l’arrêt confirme que, dans le cadre de la législation actuelle comme en vertu du projet commun, les méthodes de production constituent des critères d’attribution légitimes et peuvent avoir un poids important, pour autant que le critère soit toujours formulé et appliqué de façon à respecter les quatre exigences définies explicitement dans l’affaire Helsinki et dans le premier considérant du projet commun.


Aangezien hijzelf de gevaren van het ontwerp inziet, bezorgt hij die nota aan de Kamer om iedereen gerust te stellen. Als de staatssecretaris op zo'n manier handelt, dan kunnen mijn collega's niet anders dan het amendement, dat in wezen hetzelfde behelst als zijn nota, goedkeuren.

Si le secrétaire d'État agit de la sorte, mes collègues ne peuvent faire autrement que d'adopter l'amendement dont le contenu est au fond identique à celui de la note.


De oprichting van een gemeenschappelijke dochteronderneming van de spoorwegmaatschappij en van de infrastructuurbeheerder met deelneming van de staat is volgens hem de beste manier om het personeel gerust te stellen, anders kan er geen kwaliteitsvolle spoorwegmaatschappij worden uitgebouwd.

À cet égard, la création d'une filiale commune à l'entreprise ferroviaire et au gestionnaire de l'infrastructure, avec la participation de l'État, est selon lui la meilleure façon de rassurer le personnel, sans lequel il n'est pas possible de construire une entreprise ferroviaire de qualité.


De voorgestelde regeling zal er volgens hem toe bijdragen om op korte en lange termijn de financiële markten te stabiliseren en om de investeerders gerust te stellen over het vermogen van de lidstaten om hun schulden af te lossen.

D'après ce dernier, le mécanisme proposé par le projet de loi contribuera à stabiliser les marchés financiers à court et à long terme, et rassurera aussi les investisseurs sur la capacité des États membres à rembourser leur passif.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gerust te stellen die hem erop wezen' ->

Date index: 2021-05-08
w