Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vraag aan de deskundige gesteld

Traduction de «gestelde vraag wens » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vraag aan de deskundige gesteld

question posée à l'expert
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In antwoord op de gestelde vraag wens ik de aandacht van het geachte lid erop te vestigen dat het hier een puur commerciële activiteit betreft en geen opdracht van openbare dienst.

En réponse à la question posée, je tiens à attirer l'attention de l'honorable membre sur le fait qu'il s'agit ici d'une activité purement commerciale et non pas d'une mission de service public.


1. Voor deze vraag wens ik u te verwijzen naar het antwoord dat gegeven is door de minister van Buitenlandse Zaken, aan wie u de vragen ook gesteld heeft (5-8592).

1. Pour cette question, je vous renvoie à la réponse qui a été donnée par le ministre des Affaires étrangères à qui vous avez également posé la question (5-8592).


Vooreerst wens ik op te merken dat de door het geachte lid gestelde vraag erg onduidelijk is, zodat geen eenduidig antwoord kan worden verstrekt en meerdere hypothesen in aanmerking zouden kunnen worden genomen.

Tout d' abord, je désire faire remarquer que la question posée par l'honorable membre n'est pas très claire, de sorte qu'une réponse univoque ne peut être fournie et que plusieurs hypothèses pouvant être prises en considération.


In antwoord op de vraag van het geachte lid, wens ik er haar attent op te maken dat de vraag waarnaar zij verwijst (antwoord van 23 juni 2015 op de schriftelijke vraag nr. 542 van 18 september 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 43 van 21 september 2015) gesteld werd aan mijn collega de minister van Mobiliteit.

En réponse à la question de l'honorable membre, je tiens à attirer son attention sur le fait que la question à laquelle elle se réfère (réponse du 18 septembre 2015 à la question écrite n° 542 du 23 juin 2016, Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 43 du 21 septembre 2015), était posée à ma collègue la ministre de la Mobilité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik wens vooreerst op te merken dat in het antwoord dat werd verstrekt op de parlementaire vraag nr. 61 van 7 maart 2013, gesteld door mevrouw Veerle Wouters, en waarnaar het geachte lid in zijn vraag blijkbaar verwijst, enkel wordt meegedeeld dat het algemene fiscale neutraliteitsbeginsel niet rechtvaardigt dat een goed dat werd verkregen ingevolge een belastingvrije fusie niet kan worden beschouwd als een geldige herbelegging in de zin van artikel 47, van het Wetboek van ...[+++]

Au préalable, je souhaite faire remarquer que dans la réponse qui a été fournie à la question parlementaire n° 61 du 7 mars 2013, posée par madame Veerle Wouters, et à laquelle l'honorable membre se réfère vraisemblablement dans sa question, il est seulement mentionné que le principe général de neutralité fiscale ne justifie pas qu'un bien acquis à l'occasion d'une fusion exonérée d'impôt ne puisse être considéré comme un remploi valable au sens de l'article 47, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) et qu'un examen complémentaire s'impose (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 158, p. 161).


Aangaande uw vragen met betrekking tot. het huishoudelijk reglement, wens ik te verwijzen naar mijn antwoord op de mondelinge vraag nr. 5317 van 22 juni 2015, gesteld door mevouw Anne Dedry omgezet in schriftelijke vraag nr. 335 van 10 juli 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 36, blz. 115).

En ce qui concerne vos questions relatives au règlement d'ordre intérieur, je souhaite vous renvoyer à ma réponse à la question orale n° 5317 du 22 juin 2015 posée par Mme Anne Dedry, transformée en question écrite n° 335 du 10 juillet 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 36, p. 115).


1. Allereerst wens ik een rechtzetting aan te brengen aan de vraag die door het geachte lid werd gesteld.

1. Je souhaite tout d'abord apporter une rectification à la question posée par l'honorable membre.


Ter beantwoording van deze vraag wens ik het geachte lid dan ook door te verwijzen naar mijn collega de minister van Financiën aan wie deze vraag eveneens werd gesteld.

En réponse à cette question, je voudrais demander à l'honorable membre de s'adresser à mon collègue le ministre des Finances à laquelle la question a également été posée.


3. Voor het antwoord op deze vraag wens ik te verwijzen naar het antwoord van mijn collega, de vice-eerste minister en minister van Justitie, aan wie deze vraag tevens werd gesteld.

3. Pour la réponse à cette question, je renvoie à ce que répondra ma collègue vice-premier ministre et ministre de la Justice, à qui la même question a été posée.


6. In dit verband wens ik te verwijzen naar een op 11 december 2000 door mij geleverd antwoord. Dit naar aanleiding van een door de heer Jan Peeters op 27 oktober 2000 gestelde vraag nr. 95 (Vragen en Antwoorden, Kamer, nr. 50055 van 12 december 2000).

6. Sur ce sujet, je me permets de renvoyer l'honorable membre à la réponse que j'ai fournie le 11 décembre 2000 à M. Jan Peeters, suite à la question nº 95 posée le 27 octobre 2000 (voir Questions et Réponses, Chambre, nº 50055 du 12 décembre 2000).




D'autres ont cherché : vraag aan de deskundige gesteld     gestelde vraag wens     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gestelde vraag wens' ->

Date index: 2023-09-17
w